Деньги – 钱 (1)

1 2 3 4
1
这个
十二
杯子

Правильный ответ: 这个杯子要十二块五毛。Эта чашка стоит двенадцать юаней и пятьдесят мао.

«杯子» может быть определен «这个», поэтому получается «这个杯子», которое является подлежащим. «要» здесь является сказуемым. Мы должны выражать деньги от большего к меньшему, поэтому получается «十二块五毛». Тогда все предложение звучит так: «这个杯子要十二块五毛».

Обратите внимание, что у нас нет «五块十二毛», потому что в китайском языке нет слова «十二毛», в котором десять — это самое большое число.

2
借我
八百
七十
两千

Правильный ответ: 你能借我两千八百七十元钱吗?Можете ли вы одолжить мне две тысячи восемьсот семьдесят юаней?

Мы выражаем число от большего к меньшему, поэтому получается «两千八百七十». «元» — это единица, которую можно комбинировать с числами, то есть «两千八百七十元». Перед словом «钱» следует использовать денежные единицы, поэтому здесь «两千七百八十元钱». «你» — подлежащее, «借» — сказуемое, «两千八百七十元钱». У нас получается ”你借我两千八千七十元钱». «能» как модальный глагол часто ставится перед глаголом, а «吗» как вопросительное слово часто ставят в конце предложения, поэтому все предложение звучит так: «你能借我两千八百七十元钱吗».

3
二百

Правильный ответ: 他还了二百零五块。/  他还二百零五块了。Он вернул двести пять юаней.

«他» — это подлежащее, а «还» — сказуемое. «块» — это денежная единица, которую можно комбинировать с числом для обозначения денег, а «零» следует ставить после «二百» перед «五», получается: «二百零五块». Структура «Подлежащее + Сказуемое + Дополнение» означает «他还二百零五块». «了» может быть поставлено ​​после глагола или в конец предложения. Таким образом, все предложение звучит так: 他还了二百零五块» или «他还二百零五块了».

В китайском языке нет слова «二百五零块». Вместо этого у нас есть только «二百五十块» вместо «250块».

4
这个
九块
九毛

Правильный ответ: 这个只要九块九毛八。Этот стоит всего девять долларов девяносто восемь центов.

Денежная единица имеет последовательность «块», «毛», «分», поэтому она переходит в «九块九毛». Здесь «八» — это деньги, без учета единицы «分», поэтому деньги — «九块九毛八». «这个» — подлежащее, «要» — сказуемое, поэтому предложение должно быть «这个要九块九毛八». Наречие «只» обычно ставится перед глаголом, поэтому целое предложение должно быть таким: «这个只要九块九毛八».

5

Правильный ответ: 找您八块三。 /  找您三块八。Я дам тебе 8.3 юаня. / Я дам тебе 3.8 юаней.

«块» — это единица, которая должна следовать за числом, поэтому у нас есть «八块三» или «三块八». Здесь мы должны использовать повелительное предложение, чтобы целое предложение будет «找您八块三» или «找您三块八».