Дополнения возможности – 可能补语 (часть 1)

1 2
1.
这些
不了
汉字
得了

Правильный ответ: 这些汉字你写得了写不了?Вы можете написать эти китайские иероглифы или нет?

«这些» может изменить «汉字», которое может служить подлежащим здесь. Вопросительная форма — это «Сказуемое + 得 + Дополнение + Сказуемое + 不 + Дополнение», а «写» — это сказуемое, так что у нас есть «写得了写不了». «你» может быть подлежащим перед «写得了写不了». Таким образом, все предложение может быть «这些汉字你写得了写不了».

Примечание: обычно в вопросительной форме дополнение, подобное «这些汉字», должно быть поставлено в начале предложения, чтобы функционировать как большое подлежащее.

2.
你说的

Правильный ответ:  你说的话我听不懂。/ 我听不懂你说的话。Я не могу понять, что ты сказал.

«你说的» может изменять «话», поэтому у нас есть «你说的话», которое служит здесь подлежащим. Схема следующая: » Сказуемое + 不 + Дополнение», «听» — это сказуемое, а «懂» может функционировать как дополнение, так что у нас есть «听不懂». «我» может быть подлежащее, которое совершает действие «听», поэтому оно переходит в «我听不懂». И дополнение может быть поставлено перед или после глагола + 得/不 + дополнения. Таким образом, все предложение может быть «你说的话我听不懂» или «我听不懂你说的话».

3.
电影

Правильный ответ:  电影太长了,我看不完。Фильм слишком долго, чтобы закончить это для меня.

Конструкция — «太 …… 了», а «长» — прилагательное, поэтому у нас есть «太长了». «电影» может быть подлежащим «太长了», таким образом, у нас есть «电影太长了». Схема дополнения возможности следующая: «Сказуемое + 得/不 + Дополнение», а «看» — это сказуемое, так что у нас есть «看不完». «我» может быть подлежащим «看», так что теперь он переходит к «我看不完». «我看不完影太长了» является предварительным условием для «我看不完», поэтому его следует поставить перед «我看不完». Теперь все предложение должно быть «电影太长了,我看不完».

4.
很贵
这个
房子

Правильный ответ:  这个房子很贵,我买不起。Дом очень дорогой, и я не могу себе это позволить.

«这个» может изменить «房子», так что получается «这个房子». «很贵» может функционировать как сказуемое, а «这个房子» может быть подлежащим, таким образом, мы имеем «这个房子很贵». Структура дополнения возможности — » Сказуемое + 得/不 + Дополнение», а «买» — это сказуемое, поэтому он переходит в «买不起». «我» — это подлежащее, которое выполняет действие «买», таким образом, у нас есть «我买不起». «我买不起», поскольку «房子很贵», так что вся фраза должна быть «这个房子很贵,我买不起».

5.
食物
这里的

Правильный ответ:  我吃得惯这里的食物。 / 这里的食物我吃得惯。 Я привык к здешней еде.

«这里的» может изменять «食物», так что получается «这里的食物». «吃» — это сказуемое, а форма — «Сказуемое + 得/不 + Дополнение», таким образом, у нас есть «吃得惯». «我» является подлежащим и дополнение может быть введено до или после «吃得惯», так что вся фраза может быть «我吃得惯这里的食物» или «这里的食物我吃得惯».