他们指责我不洗碗。Они упрекают меня за то, что я не мою миски.
«指责» указывает «на упрек», а структура такова: «Подлежащее + 指责 + Дополнение + Сказуемое 2 + другие элементы», так что все предложение «他们指责我不洗碗» здесь правильное.
Правильная версия: 他们都选小华当/做经理。Они выбрали Сяохуа в качестве менеджера.
«选» может не сочетаться с «是», а структура — «Подлежащее + 选 + Дополнение 1 + 做/当 + Дополнение 2», поэтому мы должны использовать «做» или «当» вместо этого. Таким образом, предложение может быть «他们都选小华当/做经理».
Бабушка критиковала его за то, что он ел наугад.
«批评» указывает на «критику», а структура такова: «Подлежащее + 批评 + Дополнение 1 + Сказуемое 2 + Дополнение 2». «乱吃东西» не является хорошей вещью в глазах бабушки, поэтому она критиковала. Таким образом, все предложение «奶奶批评他乱吃东西» здесь.
妈妈表扬他帮助弟弟。Мать похвалила его за то, что он помог своему младшему брату.
«表扬» означает «хвалить», а структура: «Подлежащее + 表扬 + Дополнение 1 + Сказуемое 2 + Дополнение 2». «帮助弟弟» — это то, что мать хотела похвалить, поэтому все предложение «妈妈表扬他帮助弟弟» здесь правильное.
Правильная версия: 爸爸夸奖他得了第一名。Отец похвалил его за получение первого приза.
«夸奖» указывает «на похвалу», а структура: «Подлежащее + 夸奖 + Дополнение + Сказуемое 2 + другие элементы». «得» — это глагол, и нам не нужно «为» перед ним, поэтому все предложение должно быть «爸爸夸奖他得了第一名».
Правильная версия: 只有他会称我为»老大»。Только он будет называть меня «большим боссом».
«称» указывает «звать», а структура — «Подлежащее + 称 + Дополнение 1 + 为 + Дополнение 2», поэтому мы должны использовать «为» вместо «做». Таким образом, все предложение должно быть «只有他会称我为»老大»».
Он сказал, что он полицейский.
«说» указывает на, чтобы говорение, а структура: «Подлежащее + 说 + Дополнение 1 + 是 + Дополнение 2», поэтому мы знаем, что все предложение «他说他是警察» здесь правильное.
我想收他当徒弟。Я хочу принять его в качестве своего ученика.
«收» указывает на «получать», а структура: «Подлежащее + 收 + Дополнение 1 + 当/做 + Дополнение 2», поэтому мы знаем, что все предложение «我想收他当徒弟» здесь правильное.
Правильная версия: 校长为什么叫你当/做班主任?Почему директор попросил вас стать завучем?
«叫» указывает на «звать» и структура «Подлежащее + 叫 + Дополнение 1 + 当/做 + Дополнение 2», поэтому мы знаем, что должны использовать «当» или «做» вместо «为» здесь. Таким образом, все предложение должно быть «校长为什么叫你当/做班主任».
Все люди хвалили его за то, что он хорошо справился с этим делом.
«夸» указывает «на похвалу», а структура: «Подлежащее + 夸 + Дополнение + Сказуемое 2 + другие элементы». «做» — это сказуемое, а «得好» — степень, поэтому все предложение «这件事所有人都夸他做得好» здесь правильное.