Правильный ответ: 我找了他五次,但是都没见到他。Я искал его пять раз, но я его не видел.
Объект часто ставится перед частотным дополнением, когда местоимение используется в качестве дополнения. Здесь «他» — дополнение, «我» — подлежащее, «找» — глагол, «五次» является дополнением к частоте, таким образом, это неправильно.
Правильный ответ: 你学汉语学了三年了。/ 你学了三年(的)汉语。 Вы уже изучал китайский в течение трех лет.
Здесь подлежащее — «他», «汉语» — дополнение, «三年» — дополнение длительности, «学» — это глагол состояния, который указывает на то, что действие происходит непрерывно или многократно. В форме «глагол + дополнение длительности» дополнение обычно стоит после «глагола + дополнение длительности». Когда дополнение длительности ставится после глагола и дополнения, глагол необходимо повторить. Таким образом, это неправильно.
他刚到中国两天,还不会说汉语。Он только что прибыл в Китай на два дня и до сих пор не говорит по-китайски.
Когда дополнение длительности указывает время от окончания действия до настоящего момента, глаголы могут быть завершающими глаголами и глагольными словосочетаниями с дополнением результата. Форма: глагол + (дополнение) + дополнение длительности. Здесь глагол «到» является окончательным глаголом, «他» — подлежащее, «两天» — дополнение продолжительности, «中国» — это дополнение.
Наречие может ставиться перед глаголом или перед дополнением. «刚» означает просто, таким образом, «他刚到中两天» правильно.
妈妈毕业好像三十年了。Возможно, прошло тридцать лет с тех пор, как моя мать окончила школу.
Когда дополнение длительности указывает время от окончания действия до настоящего момента, глаголы могут быть завершающими глаголами и глагольными словосочетаниями с дополнением результата. Форма: глагол + (дополнение) + дополнение длительности. Здесь глагол «毕业» является окончательным глаголом, «妈妈» — подлежащее, «三十年» — дополнение продолжительности.
Наречие может ставиться перед глаголом или перед дополнением. «好像» означает «похоже на». Таким образом, «妈妈好像毕业三十年了» является правильным.
他们差不多结婚一年了。Они женаты уже почти год.
Когда дополнение длительности указывает время от окончания действия до настоящего момента, глаголы могут быть завершающими глаголами и глагольными словосочетаниями с дополнением результата. Форма: глагол + (дополнение) + дополнение длительности. Здесь глагол «结婚» является окончательным глаголом, «他们» — подлежащее, » 一年» — дополнение продолжительности.
Наречие может ставиться перед глаголом или перед дополнением. «差不多» означает почти, таким образом, это правильно.
Правильный ответ: 我看报纸看了两个小时。/ 他看了两个小时(的)报纸。Он читал газету в течение двух часов.
Здесь подлежащее — «我», «报纸» — дополнение, «两个小时» — дополнение длительности, «看» — это глагол состояния, который указывает на то, что действие происходит непрерывно или многократно. В форме » глагол + дополнение длительности» дополнение обычно стоит после «глагола + дополнение длительности». Когда дополнение длительности ставится после глагола и дополнения, глагол необходимо повторить. Таким образом, это ложь.
Правильный ответ: 他来教室十分钟了。Он пробыл в классе десять минут.
Здесь глагол «来» является окончательным глаголом, «他» — подлежащее, «十分钟» — дополнение продолжительности, «教室» — это дополнение. Когда дополнение длительности указывает время от окончания действия до настоящего момента, глаголы могут быть завершающими глаголами и глагольными словосочетаниями с дополнением результата. Форма: глагол + (дополнение) + дополнение длительности. Таким образом, это неправильно.
Правильный ответ: 我睡觉睡了七个小时。/ 我睡了七个小时(的)觉。Я проспал семь часов.
Когда глагол является разделяемым словом, дополнение частоты может быть помещено между словами. Здесь «睡觉» — разделяемое слово, «我» — подлежащее, «七个小时» — дополнение частоты. Таким образом, это неправильно.
Правильный ответ: 我来中国一个多月了。Я приехал в Китай больше чем на месяц.
Здесь глагол «来» является окончательным глаголом, «我» — подлежащее, «一个多月» — дополнение продолжительности, «中国» — это дополнение. Когда дополнение длительности указывает время от окончания действия до настоящего момента, глаголы могут быть завершающими глаголами и глагольными словосочетаниями с дополнением результата. Форма: глагол + (дополнение) + дополнение длительности. Таким образом, это неправильно.
Правильный ответ: 我已经学英语学了十年了,但是说得不好。/ 我已经学了十年(的)英语,但是说得不好。Я изучаю английский десять лет, но говорю на нем плохо.
Здесь подлежащее — «我», «英语» — дополнение, «十年» — дополнение длительности, «学» — это глагол состояния, который указывает на то, что действие происходит непрерывно или многократно. В форме «глагол + дополнение длительности» дополнение обычно стоит после «глагола + дополнение длительности». Когда дополнение длительности ставится после глагола и дополнения, глагол необходимо повторить. Таким образом, это неправильно.
我们认识八年了。Мы знаем друг друга уже восемь лет.
Здесь глагол «认识» — это глагол, «我» — подлежащее, «八年» — дополнение продолжительности. Когда дополнение длительности указывает время от окончания действия до настоящего момента, глаголы могут быть завершающими глаголами и глагольными словосочетаниями с дополнением результата. Форма: глагол + (дополнение) + дополнение длительности. Таким образом, это правильно.
我在这家店买过买过次衣服。Я покупала одежду в этом магазине три раза.
Когда дополнение указывает на что-либо, оно должно следовать за дополнением частоты. Здесь «我» — подлежащее, «衣服» — дополнение, «三次» — дополнение частоты. Таким образом, это правильно.
Правильный ответ: 我们坐车坐了四个小时了。/ 我们坐了四小时时(的)车。Мы провели в машине четыре часа.
Здесь подлежащее — «我们», «车» — дополнение, «四个小时» — дополнение длительности, «坐» — это глагол состояния, который указывает на то, что действие происходит непрерывно или многократно. В форме «глагол + дополнение длительности» дополнение обычно стоит после «глагола + дополнение длительности». Когда дополнение длительности ставится после глагола и дополнения, глагол необходимо повторить. Таким образом, это неправильно.
Правильный ответ: 我见过他好多次,但是不知道他他谁谁。Я видел его много раз, но я не знаю, кто он.
Объект часто ставится перед частотным дополнением, когда местоимение используется в качестве объекта. Здесь «我» — подлежащее, «他» — дополнение, «好多次» — дополнение частоты, «见» — это глагол. Таким образом, это неправильно.
你告诉老师一下,今天我不去上课。Пожалуйста, скажите учителю, что я сегодня не пойду на занятия.
Когда существительное-объект указывает на человека, животное или местоположение, оно может либо предшествовать дополнению частоты, либо следовать за ним. Здесь «你» — подлежащее, «老师» — дополнение, «一下» — дополнение частоты, «告诉» — это глагол. Таким образом, это правильно.