Здоровье дедушки постепенно улучшается.
«起来» после глагола или прилагательного указывает на то, что действие или состояние начинается.
Вы должны внимательно прочитать эту книгу.
«下去» после глагола или прилагательного указывает на действие или состояние, которое начинается или уже произошло и будет продолжаться в будущем.
Он медленно успокоился и рассказал нам, что только что произошло.
«下来» также может использоваться после прилагательного для обозначения изменения состояния с динамического на статическое, с сильного на слабое.
声音慢慢低下来了。/ 声音慢慢低下去了。Голос медленно понизился.
«下来» также может использоваться после прилагательного для обозначения изменения состояния с динамического на статическое, с сильного на слабое.
«下去» после глагола или прилагательного указывает на действие или состояние, которое начинается или уже произошло и будет продолжаться в будущем.
На следующей неделе снова может быть холодно.
«下去» после глагола или прилагательного указывает на действие или состояние, которое начинается или уже произошло и будет продолжаться в будущем.
Она сняла кольцо со своего пальца.
«下来» также может использоваться после прилагательного для обозначения изменения состояния с динамического на статическое, с сильного на слабое.
Старик, кажется, худеет день ото дня.
«下去» после глагола или прилагательного указывает на действие или состояние, которое начинается или уже произошло и будет продолжаться в будущем.
Я надеюсь, ты сможешь жить счастливо все время.
«下去» после глагола или прилагательного указывает на действие или состояние, которое начинается или уже произошло и будет продолжаться в будущем.
Идет сильный дождь. Вы все остаетесь здесь.
«下来» также может использоваться после прилагательного для обозначения изменения состояния с динамического на статическое, с сильного на слабое.
我很喜欢汉语,我想继续学下去。Мне очень нравится китайский. Я хочу продолжить его изучение.
«下去» после глагола или прилагательного указывает на действие или состояние, которое начинается или уже произошло и будет продолжаться в будущем.