Наречия степени – 程度副词 (1)

1 2 3 4
1. 这件事你们做 ___ 错了。(Zhè jiàn shì nǐmen zuò ___ cuò le.)
A. 太
B. 很
C. 非常
D. /

这件事你们做错了。Ты сделал это неправильно.

«错» — прилагательное, функционирующее как результативная морфема после глагола «做». Наречия степени «很», «非常», «太» не могут использоваться перед «错» здесь, поэтому A, B и C неправильны. Поэтому, мы выбираем D.

2. 今天的天气 ___ 热。(Jīntiān de tiānqì ___ rè.)
A. 非常非常
B. 很很
C. 最最
D. 太太

今天的天气非常非常热。Сегодня ужасно жарко.

«非常» может дублироваться в разговорном китайском для усиления тона, поэтому здесь правильно «非常非常». «很» не может быть удвоено, поэтому B неверно. Когда «最» и «太» повторяются в устной речи, чтобы подчеркнуть, мы обычно говорим как «最最最 ……» или «太太太 ……», поэтому C и D не подходят.

Пример «最最最 ……»: «我最最最最爱你了»(я люблю тебя.); пример «太太太……»: «我们太太太累了,休息一下吧» (мы так устали, давайте отдыхать.)

3. 饺子,包子,油条和烧麦,我 ___ 喜欢饺子。(Jiǎozi, Bāozi hé Shāomài, wǒ ___ xǐhuɑn Jiǎozi.)
A. 很
B. 非常
C. 最
D. 真

饺子,包子,油条和烧麦,我最喜欢饺子。Среди пельменей, баоцзы, жареного хвороста и лепешек мне больше всего нравится пельмени.

«最» здесь, чтобы указать на «самый, лучший». «很», «非常» и «真» не подходят здесь. Таким образом, мы не можем выбрать A, B и D.

4. 他们 ___ 回家了。(Tāmen ___ huíjiā le.)
A. 真高兴地
B. 太高兴地
C. 很高兴地
D. 非常高兴了

他们很高兴地回家了。Они вернулись домой очень счастливыми.

«回家» — это глагольное сочетание, и перед ней мы можем использовать «高兴地», чтобы функционировать как прилагательное, поэтому D неверно. Словосочетания «真» и «太» не могут функционировать как наречие, поэтому мы не выбираем A и B. «很高兴地» имеет смысл здесь, поэтому мы выбираем C.

5. 我不喜欢吃 ___ 东西。(Wǒ bù xǐhuɑn chī ___ dōnɡxi.)
A. 太甜的
B. 太甜了的
C. 真甜的
D. 最甜的

我不喜欢吃太甜的东西。 Я не люблю есть слишком сладкое.

«太» может использоваться в неудовлетворительных ситуациях, когда говорящий считает степень слишком высокой. Обратите внимание, если в предложении есть другое предложение, «了» может быть опущено.

7. 我的笔在桌子的 ___。(Wǒ de bǐ zài zhuōzi de ___.)
A. 真下面
B. 很下面
C. 太下面
D. 最下面

我的笔在桌子的最下面 。 Моя ручка лежит в нижней части стола.

«最» может использоваться в качестве определения при работе со словами местоположения. «真», «很», «太» не могут использоваться непосредственно со словами местоположения, поэтому мы не выбираем A, B и C.

8. 这条裙子 ___!(zhètiáoqúnzi ___!)
A. 太漂亮啊
B. 真漂亮啊
C. 最漂亮啊
D. 很很漂亮啊

这条裙子真漂亮啊!Это платье такое красивое!

«真» часто используется в восклицательных предложениях. Часто выражает текущие чувства или эмоции говорящего. Употребляется в значениях «действительно, правда». «太» часто используется с «了» для выражения какой-либо эмоции, поэтому здесь мы не выбираем A. В предложении нет сравнения, поэтому мы не выбираем C. «很» не может быть повторено, поэтому D неверно.