1 2 3
1. 我早上五点才起床了。(Wǒ zǎoshàng wǔ diǎn cái qǐchuáng le.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 我早上五点就起床了。Я встал в пять утра.

Это предложение указывает на то, что я встал в пять часов утра. «才» указывает на то, что, по мнению говорящего, действие произошло поздно или продолжалось медленно или неудовлетворительно. Просыпаюсь в пять часов, что очень рано. Таким образом, мы должны использовать не «才», а «就».

«就» можно использовать для усиления тона предложения. Это указывает на то, что что-то уже произошло раньше или быстрее, чем ожидалось.

2. 你怎么这么早就睡觉了?(Nǐ zěnme zhème zǎo jiù shuìjiào le?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

你怎么这么早就睡觉了?Почему ты так рано легла спать?

Это предложение указывает на то, что говорящий спрашивает, почему вы так рано легли спать. Ложитесь спать раньше, чем говорящий ожидает время отхода ко сну. Таким образом, мы можем использовать «就» для усиления тона.

«就» можно использовать для усиления тона предложения. Это указывает на то, что что-то уже произошло раньше или быстрее, чем ожидалось.

3. 他们这个问题进行了讨论。(Tāmen zhègè wèntí jìnxíng le tǎolùn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 他们就这个问题进行了讨论。У них была дискуссия по этому вопросу.

Это предложение указывает на то, что они обсуждали этот вопрос. В предложении четко указано, что предметом обсуждения является этот вопрос, поэтому мы должны добавить «就» перед «这个问题», чтобы указать сферу охвата.

«就» может использоваться для указания степени, охвата, что означает только.

4. 不要阻拦我了,我就要去旅游。(Bú yào zǔlán wǒ le, wǒ jiù yào qù lǚyóu.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

不要阻拦我了,我就要去旅游。Не останавливай меня, я все равно собираюсь путешествовать.

Это предложение показывает, что не останавливайте меня, я все равно собираюсь путешествовать. Это показывает, что я все равно буду путешествовать, если пойду против воли других. «就» в предложении может усилить интонацию.

«就» может использоваться для усиления тона речи, который противоречит воле других. В данном случае это наречие наклонения.

5. 你不加班的话,我们就去看电影吧。(Nǐ bù jiābān de huà, wǒmen jiù qù kàn diànyǐng ba.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

你不加班的话,我们就去看电影吧。Если ты не работаешь сверхурочно, давай сходим в кино.

«就» может употребляться с гипотетическим союзом «的话». В этом предложении укажите предположение, что мы пойдем в кино, если вы не будете работать сверхурочно.

«就» может использоваться с гипотетическим союзом для обозначения предположения, которое часто используется в некоторых определенных моделях сложных предложений. «……的话,就……»

6. 你要是道歉,她就会原谅你。(Nǐ yàoshì dàoqiàn, tā jiù huì yuánliàng nǐ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Если ты извинишься, она простит тебя.

«就» может использоваться с гипотетическим союзом «要是», чтобы указать на предположение, что она простит вас, если вы извинитесь.

«就» может использоваться с гипотетическим союзом для обозначения предположения, которое часто используется в некоторых определенных моделях сложных предложений. «要是……,就……»

7. 八点上课,他九点就起床。(Bā diǎn shàngkè, tā jiǔ diǎn jiù qǐchuáng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 八点上课,他九点才起床。Урок начинается в восемь, и он встает не раньше девяти.

Это предложение указывает на то, что занятия начинаются в восемь, а он встает не раньше девяти. «就» может использоваться для указания на то, что что-то произошло раньше, чем ожидалось. Но подъем в 9 часов в этом предложении указывает на то, что пробуждение произошло позже, чем ожидалось. Таким образом, мы должны использовать «才» вместо «就».

«就» можно использовать для усиления тона предложения. Это указывает на то, что что-то уже произошло раньше или быстрее, чем ожидалось.

8. 我们班他一个人知道这个秘密。(Wǒmen bān tā yí gè rén zhīdào zhègè mìmì.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 我们班就他一个人知知这个秘密。Он единственный в нашем классе, кто знает секрет.

Это предложение указывает на то, что он единственный в нашем классе, кто знает секрет. Это предложение четко указывает на кругозор человека, знающего секрет, поэтому мы должны добавить «就» перед «他一个人», чтобы указать на кругозор.

«就» может использоваться для указания степени, охвата, что означает только.

9. 只要有希望,你才应该努力。(Zhǐyào yǒu xīwàng, nǐ cái yīnggāi nǔlì.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 只要有希望,你就应该努力。Пока есть надежда, вы должны усердно работать.

Это предложение показывает, что пока есть надежда, вы должны усердно работать. «只要» — гипотетический союз, и «就» может использоваться с гипотетическими союзами, чтобы указать на предположение о надежде. Таким образом, мы должны использовать «就» вместо «才».

«就» может использоваться с гипотетическим союзом для обозначения предположения, которое часто используется в некоторых определенных моделях сложных предложений. «只要……,就……»

10. 如果不努力学习,就不会取得好成绩。(Rúguǒ bù nǔlì xuéxí, jiù bú huì qǔdé hǎo chéngjì.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

如果不努力学习,就不会取得好成绩。Если ты не будешь усердно учиться, ты не получишь хороших оценок.

«就» может использоваться вместе с гипотетическим союзом «如果» для выражения гипотезы о том, что вы не получите хороших оценок, если не будете усердно учиться.

«就» может использоваться с гипотетическим союзом для обозначения предположения, которое часто используется в некоторых определенных моделях сложных предложений. «如果……,就……»