Мы где-нибудь встречались?
«哪儿» здесь указывает на неопределенное место в качестве относительного местоимения. «在哪儿» ставится перед «见过». Здесь правильно все предложение «我们是不是在哪儿见过».
Правильная версия: 谁想吃,谁就自己拿。Тот, кто хочет поесть, должен взять это сам.
谁 + …… Сказуемое + 谁
Здесь, в этой схеме, два «谁» могут быть одним и тем же человеком, или они могут быть разными людьми.
无论他说什么,我们都不相信。Что бы он ни говорил, мы в это не верим.
(无论 / 不管)+ Вопросительное местоимение + 都
我做了很多包子,你吃多少个都没问题。Я приготовила много баоцзы, так что ты можешь есть столько, сколько захочешь.
«多少» здесь указывает на неопределенное число, а «你吃多少个都没问题» означает «вы можете есть столько, сколько захотите» здесь, что может сочетаться с предварительным условием «我做了很多包子». Таким образом, все предложение «我做了很多包子,你吃多少个都没问题» здесь правильное.
等哪天天气好,我们再去公园。Мы пойдем в парк, когда будет хорошая погода.
«哪天» указывает неопределенное время. «等哪天天气好» является необходимым условием для «我们再去公园». Весь приговор «等哪天天气好,我们再去公园» является правильным здесь.
哪儿不下雨,我们就去哪儿。Мы отправимся туда, где не идет дождь.
«哪儿» здесь выступает в качестве подлежащего и дополнения. Конструкция «…… 哪儿 …… 哪儿 ……» и в целом предложении «哪儿不下雨,我们就去哪儿», что означает «мы отправимся в то место, где он не идет дождь», что является правильным здесь.