Тест 2: Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 3) (2)

1 2 3 4
1. 姐姐比妹妹瘦。(Jiějie bǐ mèimei shòu.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

姐姐比妹妹瘦。Старшая сестра стройнее младшей.

«瘦» — прилагательное, здесь, согласно структуре «A 比 B + прилагательное», предложение правильное.

2. 他没有我矮。(Tā méiyǒu wǒ'ǎi.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 他没有我这么矮。Он не ниже меня ростом. /他不比我矮。 Его рост почти такой же, как у меня.

Здесь прилагательное в структуре «A 没(有) B + прилагательное» обычно является положительным, но «矮»(короткий) — отрицательное прилагательное. Таким образом, мы должны использовать «这么» перед «矮». Тогда все предложение переходит в «他没有这么矮». Однако прилагательное в структуре «A 不比 B + прилагательное» не имеет ограничений, поэтому все предложение также может быть «他不比我矮».

3. 他的钱比我的不多。(Tā de qián bǐ wǒ de bù duō.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 他的钱不比我的多。У него столько же денег, сколько и у меня.

Здесь у нас есть только структура «A 不比 B + прилагательное», и слово отрицания «不» должно быть поставлено перед «比». Таким образом, мы должны преобразовать это предложение в «他的钱不比我的多».

4. 她的比我的头发长。(Tā de bǐ wǒ de tóufɑ chánɡ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильная версия: 她的头发比我的(头发)长。У нее волосы длиннее, чем у меня.

Если два сравниваемых элемента содержат идентичные компоненты, идентичные части во второй половине предложения могут быть опущены. Вот после «她的» что-то отсутствует, а по данным второй части, мы знаем, что это «头发». Так что вся фраза должна быть «她的头发比我的(头发)长».

5. 他不比我高。(Tā bù bǐ wǒ ɡāo.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

他不比我高。Он не выше меня.

Структура «A 不比 B + прилагательное» здесь указывает на то, что он почти одного роста со мной или он ниже меня. И все предложение здесь правильное.

6. 妹妹的眼睛比我的眼睛小。(Mèimei de yǎnjinɡ bǐ wǒ de yǎnjinɡ xiǎo.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

妹妹的眼睛比我的眼睛小。Глаза у моей младшей сестры меньше, чем у меня.

Здесь структура «A 比 B + прилагательное», и это сравнение идентичных частей «眼睛» между «妹妹» и «我». Все предложение правильное.

7. 爸爸的手比我的大。(Bàbɑ de shǒu bǐ wǒ de dà.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

爸爸的手比我的大。Руки у моего отца больше, чем у меня.

Здесь сравнивается идентичная часть «手» между «爸爸» и «我». И если два сравниваемых элемента содержат идентичные компоненты, идентичные части во второй половине предложения могут быть опущены. Таким образом, здесь все предложение правильно.

8. 这个电影没有那个电影好看。(Zhèɡe diànyǐnɡ méiyǒu nàɡe diànyǐnɡ hǎokàn.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

这个电影没有那个电影好看。Этот фильм не так хорош, как тот.

Здесь основное внимание уделяется структуре «A 没(有) B + прилагательное», чтобы провести сравнение между двумя фильмами. И «好看» — положительное прилагательное, поэтому все предложение правильное.