Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 3) (4)

1 2 3 4

去年我和大卫一起来中国学中文。现在他的听力 1 我好,我差一点儿。阅读和写作 2 我厉害,我好一点儿。有时候他的口语 3 我的好,因为他说得更标准,但是有时候我感觉他的口语 4 我的好。上次的汉语考试,他得了91分,我得了97分,他的成绩 5 我的好,这不是因为我 6 他聪明,而是因为我 7 他努力。

 

(Qùnián wǒ hé Dàwèi yìqǐ lái Zhōnɡɡuó xué Zhōnɡwén. Xiànzài tā de tīnɡlì _1_ wǒ hǎo, wǒ chà yì diǎn’r. Yuèdú hé xiězuò _2_ wǒ lìhɑi, wǒ hǎo yì diǎn’r. Yǒushíhou tā de kóuyǔ _3_ wǒ de hǎo, yīnwèi tā shuō de ɡènɡ biāozhǔn, dànshì yǒushíhou wǒ ɡǎnjué tā de kóuyǔ _4_ wǒ de hǎo. Shànɡcì de Hànyǔ kǎoshì, tā dé le jiǔshí yī fēn, wǒ dé le jiǔshí qī fēn, tā de chénɡjì _5_ wǒ de hǎo, zhè bú shì yīnwèi wǒ _6_ tā cōnɡmínɡ, érshì yīnwèi wǒ _7_ tā nǔlì.)
去年我和大卫一起来中国学中文。现在他的听力比我好,我差一点儿。阅读和写作没有我厉害,我好一点儿。有时候他的口语比我的好,因为他说得更标准,但是有时候我感觉他的口语没有我的好。上次的汉语考试,他得了91分,我得了97分,他的成绩没有我的好,这不是因为我比他聪明,而是因为我比他努力。
В прошлом году мы с Дэвидом приехали в Китай изучать китайский. Сейчас его умение слушать лучше моего, в то время как у меня с этим немного хуже. Его навыки чтения и письма не лучше моих, в то время как у меня с ними лучше. Иногда его разговорные навыки лучше моих, потому что он говорит более стандартно, но иногда я чувствую, что его разговорные навыки не лучше моих. В последнем тесте по китайскому мы набрали 91 балл, в то время как я набрал 97. Его достижения не лучше моих, и это не потому, что я умнее его, а потому, что я работаю усерднее, чем он.


1 ✔ 比
Согласно «我差一点儿», мы знаем, что его умение слушать лучше моего. Поэтому, мы должны выбрать «比» здесь.


2 ✔ 没有
Согласно «我好一点儿», мы знаем, что он читает и пишет не лучше меня. Поэтому, мы должны выбрать «没有» здесь.


3 ✔ 比
Согласно «他说得更标准», мы знаем, что иногда его разговорные навыки лучше, чем у меня. Поэтому, мы должны выбрать «比» здесь.


4 ✔ 没有
”但是» указывает на передачу, которая означает, что содержимое после нее противоположно предыдущему. И он уже упоминается «有时候他的口语比我好», поэтому здесь нам нужно выбрать «没有», «有时候我感觉他的口语没有我的好».


5 ✔ 没有
91 меньше, чем 97, так что это указывает на то, что его достижение не лучше моего, поэтому здесь мы должны выбрать «没有».


6 ✔ 比
7 ✔ 比
Здесь форма «不是 A,而是 B» указывает на то, что второе предложение является основной частью. И согласно контексту, мои оценки выше, чем у него, так что это выглядит так, будто я умнее его, но на самом деле это потому, что я работаю усерднее, чем он. Таким образом, мы должны использовать «比» здесь.