Тест 1: Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 3) (1)

1 2 3 4
1. 哥哥1米86,我1米61。哥哥 ___ 我高。(Gēɡe yì mǐ bā liù, wǒ yì mǐ liù yī. Gēɡe ___ wǒ ɡāo.)
A. 比
B. 没有
C. 不比

哥哥1米86,我1米61。哥哥比我高。Мой старший брат ростом 1,86 метра, а я ростом 1,61 метра. Мой старший брат выше меня.

Здесь проводится сравнение по росту. И, безусловно, «哥哥» намного выше, чем «我», поэтому, согласно структуре «A 比 B + Прилагательное», мы должны выбрать «比».

2. 他有三本书,我有十本书。他的书 ___ 我的书多。(Tā yǒu sān běn shū, wǒ yǒu shí běn shū. Tā de shū ___ wǒ de shū duō.)
A. 比
B. 没有
C. 不比

他有三本书,我有十本书。他的书没有我的书多。У него есть три книги, и у меня есть десять книг. У него не так много книг, как у меня.

Здесь делается сравнение по количеству. «三本书» намного меньше, чем «十本书», поэтому у него не так много книг, как у меня, и согласно структуре «A — 没(有) — B + Прилагательное», ответ должен быть «没有».

Структура «A — 不比 — B + Прилагательное» также используется в негативной ситуации, но когда она используется, она выражает, что A и B почти одинаковы или A меньше или больше, чем B.

3. 我哥哥55公斤,他哥哥50公斤。(Wǒ ɡēɡe wǔshí wǔ ɡōnɡjīn, tā ɡēɡe wǔshí
A. 我哥哥比他哥哥重。(Wǒ ɡēɡe bǐ tā ɡēɡe zhònɡ.)
B. 我哥哥没有他哥哥重。(Wǒ ɡēɡeméiyǒu tā ɡēɡe zhònɡ.)
C. 我哥哥不比他哥哥重。(Wǒ ɡēɡebù bǐ tā ɡēɡe zhònɡ.)
D. 我哥哥比他哥哥不重。(Wǒ ɡēɡe bǐ tā ɡēɡe bú zhònɡ.)

我哥哥55斤斤,他哥哥50公斤。Мой старший брат весит 55 кг, в то время как его старший брат весит 50 кг.

我哥哥比他哥哥重。Мой старший брат тяжелее своего брата.

55 кг — это больше, чем 50 кг, поэтому «我哥哥比他哥哥重» верно, а «我哥哥没有他哥哥重» неверно. «我哥哥不比他哥哥重» означает, что мой старший брат либо почти того же веса, что и его старший брат, либо легче, что не подходит данному пункту. Таким образом, C неверно. D — бессмыслица, поэтому D также неверно.

4. 昨天20度,今天30度。(Zuótiān èrshí dù, jīntiān sānshí dù.)
A. 今天比昨天冷。(Jīntiān bǐ zuótiān lěnɡ.)
B. 昨天没有今天冷。(Zuótiān méiyǒu jīntiān lěnɡ.)
C. 今天比昨天热。(Jīntiān bǐ zuótiān rè.)
D. 今天没有昨天热。(Jīntiān méiyǒu zuótiān rè.)

昨天比昨20度,今天天30度。Вчера было 20 градусов, а сегодня 30 градусов.

今天比昨天热。Сегодня жарче, чем вчера.

30 градусов абсолютно превышает 20 градусов, так что «今天比昨天热».

«今天没有昨天热»- это неправильно.

A и B имеют тот же смысл, хотя «今天比昨天冷» стоит в утвердительной форме, так и «昨天没有今天冷» в отрицательной форме. A и B неверны.

5. 小华18岁,小李23岁。(Xiǎohuá shíbá suì, Xiǎolǐ èrshí sān suì.)
A. 小华不比小李小。(Xiǎohuá bù bǐ Xiǎolǐ xiǎo.)
B. 小华比小李大。(Xiǎohuá bǐ Xiǎolǐ dà.)
C. 小李没有小华大。(Xiǎolǐ méiyǒu Xiǎohuá dà.)
D. 小李比小华大。(Xiǎolǐ bǐ Xiǎohuá dà.)

小华18岁,小李23岁。Сяохуа 18 лет, в то время как Сяоли 23 года.

小李比小华大。Сяоли старше Сяохуа.

Сяоли 23 года, в то время как Сяохуа 18 лет, так что, безусловно, Сяоли старше Сяохуа. Таким образом, «小李比小华大» верно. «小华比小李大» и «小华不比小李小» ошибочны. «小华不比小李小» означает, что Сяохуа либо почти одного возраста с Сяоли, либо старше Сяоли, что здесь также неверно.

6. 姐姐1米65,妹妹1米60。(Jiějie yì mǐ liù wǔ, mèimei yì mǐ liù línɡ.)
A. 妹妹比姐姐矮。(Mèimei bǐ jiějie'ǎi.)
B. 妹妹没有姐姐矮。(Mèimei méiyǒu jiějie'ǎi.)
C. 妹妹比姐姐高。(Mèimei bǐ jiějie ɡāo.)
D. 妹妹比姐姐不矮。(Mèimei bǐ jiějie bù'ǎi.)

姐姐1米65,妹妹1米60。Рост старшей сестры составляет 1,65 метра, в то время как рост младшей сестры составляет 1,60 метра.

妹妹比姐姐矮。Младшая сестра ниже старшей сестры.

1,60 метра меньше, чем 1,65 метра, поэтому «妹妹比姐姐矮» является правильным. «妹妹比姐姐高» и «妹妹没有姐姐矮» неверны. И у нас нет структуры, подобной «妹妹比姐姐不矮», так что это неправильно.

7. 小华有八个西瓜,小李有五个西瓜。(Xiǎohuá yǒu bā ɡè xīɡuā, Xiǎolǐ yǒu wǔ ɡè xīɡuā.)
A. 小李的西瓜比小华的少。(Xiǎolǐ de xīɡuā bǐ Xiǎohuá de shǎo.)
B. 小李的西瓜比小华的多。(Xiǎolǐ de xīɡuā bǐ Xiǎohuá de duō.)
C. 小华的西瓜没有小李的多。(Xiǎohuá de xīɡuā méiyǒu Xiǎolǐ de duō.)
D. 小华的西瓜不比小李的多。(Xiǎohuá de xīɡuā bù bǐ Xiǎolǐ de duō.)

小华有八个西瓜,小李有五个西瓜。У Сяохуа восемь арбузов, а у Сяоли пять.

小李的西瓜比小华的少。У Сяоли меньше арбузов, чем уСяохуа.

У Сяохуа восемь арбузов, а у Сяоли пять, поэтому мы знаем, что «小李的西瓜比小华的少» верно. «小李的西瓜比小华的多» неверно. В Сяохуа больше арбузов, чем в Сяоли, так что «小华的西瓜没有小李的多» неверно. «小华的西瓜不比小李的多» означает, что арбузов Сяохуа столько же, сколько Сяоли, или меньше, чем Сяоли, что чуждо данному товару, поэтому здесь неправильно.