Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 2) (2)

1 2 3
1. 他的爱好一样跟我的爱好。(Tā de àihào yīyàng gēn wǒ de àihào.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 他的爱好跟我的爱好一样。У него такие же увлечения, как у меня.

«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» означает, что A и B одинаковы после сравнения. Фраза сравнивает его хобби с моим, «他的爱好» означает его хобби, «我的爱好» означает мое хобби.

2. 他的汉语比英语一样好。(Tā de hànyǔ bǐ yīngyǔ yīyàng hǎo.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 他的汉语跟英语一样好。Его китайский так же хорош, как английский. / 他的汉语比英语好。Его китайский лучше английского.

«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы. Фраза не может использоваться с «比».

3. 这件衣服和那件衣服一样。(Zhè jiàn yīfú hé nà jiàn yīfú yīyàng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

这件衣服和那件衣服一样。Это платье такое же, как и то.

«А — 跟 — В — 一样» означает, что A и B одинаковы после сравнения. Фраза сравнивает это платье с тем платьем.

4. 你不如姐姐这么漂亮。(Nǐ bùrú jiějie zhème piàoliang.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 你不如姐姐漂亮。Ты не такая красивая, как твоя сестра.

«A — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A не такое «Прилагательное», как B. «不如» может не может использоваться с «这么 / 那么», таким образом, это ложь.

5. 我的头发跟她的一样颜色。(Wǒ de tóufà gēn tā de yīyàng yánsè.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 我的头发颜色跟她的一样。У меня такой же цвет волос, как у нее.

«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы. Фраза сравнивает цвет моих волос с ее волосами, поэтому мы должны поставить «颜色» перед «跟».

6. 北京的天气跟上海的不一样。(Běijīng de tiānqì gēn shànghǎi de bù yīyàng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

北京的天气跟上海的不一样。Погода в Пекине отличается от погоды в Шанхае.

«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B различны.

7. 你跑得更快,我不如你。(Nǐ pǎo dé gèng kuài, wǒ bùrú nǐ.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

你跑得更快,我不如你。Ты бегаешь быстрее, я» не так хорош, как ты.

Структура «A — 不如 — B — (+Прилагательное)» указывает на то, что A не так хорошо, как B в определенном аспекте.

8. 我跟大卫相同大。(Wǒ gēn Dàwèi xiāngtóng dà.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 我跟大卫一样大。Мне столько же лет, сколько Дэвиду.

«A — 跟 — B — 一样 + (Прилагательное)» и «A — 跟 — B — 相同» используются, чтобы выразить, что A и B совпадают, прилагательные могут быть использованы с «相同».

9. 我的工作跟你的不一样。(Wǒ de gōngzuò gēn nǐ de bù yīyàng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

我的工作跟你的不一样。Моя работа отличается от вашей.

«А — 跟 — В — 不一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B различны.

10. 我爸爸跟哥哥不相同高。(Wǒ bàba gēn gēge bù xiāngtóng gāo.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 我爸爸跟哥哥不一样高。Мой отец не такого роста, как мой брат.

«А — 跟 — B — 一样 + (Прилагательное)» и «A — 跟 — B — 相同»» используются, чтобы выразить, что A и B совпадают, прилагательные могут быть использованы с «相同».

11. 牛奶没有咖啡好喝。(Niúnǎi méiyǒu kāfēi hǎohē.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

牛奶没有咖啡好喝。Молоко не такое вкусное, как кофе.

«A — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A не такое «Прилагательное», как B. «好喝» означает вкусный.

12. 这条裤子跟那条裤子很一样。(Zhè tiáo kùzi gēn nà tiáo kùzi hěn yīyàng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

Правильный ответ: 这条裤子跟那条裤子一样。Эти брюки такие же, как и те.

Структура «А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы. «很» не может использоваться перед «一样» в этой структуре.

13. 这本书跟那本一样。(Zhè běn shū gēn nà běn yīyàng.)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

这本书跟那本一样。Эта книга такая же, как и та.

«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы.

14. 你的字有他的字这么好看吗?(Nǐ de zì yǒu tā de zì zhème hǎokàn ma?)
ВЕРНО
НЕВЕРНО

你的字有他的字这么好看吗?Твой почерк так же хорош, как и его?

«A — 有 — B + (这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A соответствует «Прилагательному», как B. Это сравнение обычно используется только в вопросах.