Правильный ответ: 他的爱好跟我的爱好一样。У него такие же увлечения, как у меня.
«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» означает, что A и B одинаковы после сравнения. Фраза сравнивает его хобби с моим, «他的爱好» означает его хобби, «我的爱好» означает мое хобби.
Правильный ответ: 他的汉语跟英语一样好。Его китайский так же хорош, как английский. / 他的汉语比英语好。Его китайский лучше английского.
«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы. Фраза не может использоваться с «比».
这件衣服和那件衣服一样。Это платье такое же, как и то.
«А — 跟 — В — 一样» означает, что A и B одинаковы после сравнения. Фраза сравнивает это платье с тем платьем.
Правильный ответ: 你不如姐姐漂亮。Ты не такая красивая, как твоя сестра.
«A — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A не такое «Прилагательное», как B. «不如» может не может использоваться с «这么 / 那么», таким образом, это ложь.
Правильный ответ: 我的头发颜色跟她的一样。У меня такой же цвет волос, как у нее.
«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы. Фраза сравнивает цвет моих волос с ее волосами, поэтому мы должны поставить «颜色» перед «跟».
北京的天气跟上海的不一样。Погода в Пекине отличается от погоды в Шанхае.
«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B различны.
你跑得更快,我不如你。Ты бегаешь быстрее, я» не так хорош, как ты.
Структура «A — 不如 — B — (+Прилагательное)» указывает на то, что A не так хорошо, как B в определенном аспекте.
Правильный ответ: 我跟大卫一样大。Мне столько же лет, сколько Дэвиду.
«A — 跟 — B — 一样 + (Прилагательное)» и «A — 跟 — B — 相同» используются, чтобы выразить, что A и B совпадают, прилагательные могут быть использованы с «相同».
我的工作跟你的不一样。Моя работа отличается от вашей.
«А — 跟 — В — 不一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B различны.
Правильный ответ: 我爸爸跟哥哥不一样高。Мой отец не такого роста, как мой брат.
«А — 跟 — B — 一样 + (Прилагательное)» и «A — 跟 — B — 相同»» используются, чтобы выразить, что A и B совпадают, прилагательные могут быть использованы с «相同».
牛奶没有咖啡好喝。Молоко не такое вкусное, как кофе.
«A — 没有 — B — (+ 这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A не такое «Прилагательное», как B. «好喝» означает вкусный.
Правильный ответ: 这条裤子跟那条裤子一样。Эти брюки такие же, как и те.
Структура «А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы. «很» не может использоваться перед «一样» в этой структуре.
这本书跟那本一样。Эта книга такая же, как и та.
«А — 跟 — В — 一样 + (Прилагательное)» используется для выражения того, что A и B одинаковы.
你的字有他的字这么好看吗?Твой почерк так же хорош, как и его?
«A — 有 — B + (这么 / 那么) + Прилагательное» означает, что A соответствует «Прилагательному», как B. Это сравнение обычно используется только в вопросах.