Тест 1: Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 4)

1 2 3 4
1. 他今天6点起床了,我9点才起,___ 。(Tā jīntiān liù diǎn qǐchuáng le, wǒ jiǔ diǎn cái qǐ, ___ .)
A. 他比我早起三个小时(Tā bǐ wǒ zǎoqǐ sān gè xiǎoshí)
B. 我比他早起三个小时(Wǒ bǐ tā zǎoqǐ sān gè xiǎoshí.)
C. 他比我晚起三个小时(Tā bǐ wǒ wǎn qǐ sān gè xiǎoshí.)
D. 他比我起得早三个小时(Tā bǐ wǒ qǐ dé zǎo sān gè xiǎoshí)

他今天6点起床了,我9点才起,他比我早起三个小时。Он встал сегодня в шесть, я встал в девять, он встал на три часа раньше, чем меня.

Здесь «他» встал раньше, чем «我», «六点» и «九点» — это точное количество. При указании результатов сравнения с точным количеством мы используем слово типа «早/晚» перед глаголом и ставим после него количественную фразу. Согласно схеме: «A 比 B + 早/晚 + Глагол + Количество», поэтому «他比我早起三个小时» верно.

 

2. 今天苹果一斤五块,香蕉一斤十块,___ 。(Jīntiān píngguǒ yī jīn wǔ kuài, xiāngjiāo yī jīn shí kuài, ___ .)
A. 香蕉比苹果卖得贵(Xiāngjiāo bǐ píngguǒ mài de guì)
B. 香蕉卖得比苹果便宜(Xiāngjiāo mài de bǐ píngguǒ piányi)
C. 苹果没有香蕉卖得便宜(Píngguǒ méiyǒu xiāngjiāo mài de piányi)
D. 苹果比香蕉卖得贵( Píngguǒ bǐ xiāngjiāo mài de guì)

今天苹果一斤五块,香蕉一斤十块,香蕉比苹果卖得贵。Сегодня яблоки стоят пять юаней за килограмм, а бананы — десять юаней за килограмм. Бананы дороже яблок.

Здесь бананы стоят дороже яблок в зависимости от точного количества. «香蕉卖得比苹果便宜», «苹果没有香蕉卖得便宜», «苹果比香蕉卖得贵» указывают на то, что бананы дешевле яблок, поэтому они ошибочны.

3. 玛丽的法语很好,但是她的汉语更好,___ 。(Mǎlì de fǎyǔ hěn hǎo, dànshì tā de hànyǔ gèng hǎo, ___ .)
A. 她的法语说得比汉语好(Tā de fǎyǔ shuō de bǐ hànyǔ hǎo)
B. 她的汉语说得比法语好(Tā de hànyǔ shuō de bǐ fǎyǔ hǎo)
C. 她的汉语没有法语说得好(Tā de hànyǔ méiyǒu fǎyǔ shuō de hǎo)
D. 她汉语不比法语说得好(Tā hànyǔ bù bǐ fǎyǔ shuō de hǎo)

玛丽的法语很好,但是她的汉语更好,她的汉语说得比法语好。Мэри очень хорошо говорит по-французски, но ее китайский лучше. Она говорит по-китайски лучше, чем по-французски.

 

4. 我的汉语不怎么样,大卫的汉语说得很好,___ 。(Wǒ de hànyǔ bù zě me yàng, Dà wèi de hànyǔ shuō de hěn hǎo, ___ .)
A. 他比我说得好(Tā bǐ wǒ shuō de hǎo)
B. 他没有我说得好(Tā méiyǒu wǒ shuō de hǎo)
C. 他不比我说得好
D. 我比他说得好。

我的汉语不怎么样,他比我说得好卫的汉语说得很好,他比我说得好。Мой китайский не очень хорош, Дэвид говорит по-китайски очень хорошо, он говорит лучше меня.

 

5. 我不太会做饭,但是我妻子很会做饭,___ 。(Wǒ bù tài huì zuò fàn, dànshì wǒ qīzi hěn huì zuò fàn, ___ .)
A. 她做得比我好( Tā zuò de bǐ wǒ hǎo)
B. 她做得比我很好(Tā zuò de bǐ wǒ hěn hǎo)
C. 她不比我做得好
D. 她没有我做得好

我不太会做饭,但是我妻子很会做饭,她做得比我好。Я не сильна в кулинарии, но моя жена очень хорошо готовит, она лучше меня.

«不太会» означает, что «я» не умею хорошо готовить, «很会做饭» означает, что она хорошо готовит, поэтому моя жена готовит лучше меня. Итак, «她做得比我好» верно. «她没有我做得好» означает, что я готовлю лучше, чем она, это ложь.

Мы используем «A  比 B + глагол + 得 + Прилагательное» для сравнения A и B мы не можем использовать наречия степени «很» в этой схеме, поэтому «她做得比我很好» неверно.

6. 我学汉语三年了,___ ,她学了两年汉语。(Wǒ xué hànyǔ sān nián le, ___ , tā xué le liǎng nián hànyǔ.)
A. 玛丽比我多学一年(Mǎlì bǐ wǒ duō xué yī nián)
B. 玛丽比我少学一年(Mǎlì bǐ wǒ shǎo xué yī nián)
C. 我比玛丽少学一年(Wǒ bǐ Mǎlì shǎo xué yī nián)
D. 玛丽少比我学一年(Mǎlì shǎo bǐ wǒ xué yī nián)

我学汉语三年了,玛丽比我少学一年,她学了两年汉语。Я изучаю китайский язык три года. Мэри училась на год меньше меня. Она изучала китайский язык два года.

«三年» и «两年» указывают на то, что я изучал китайский дольше, чем она. «玛丽比我多学一年» и «我比玛丽少学一年» значит, Мэри учит китайский язык за один год больше, чем мне, так что с тобой.

При указании результатов сравнения с точным количеством мы используем слово типа «多/少» или «早/晚» перед глаголом и ставим после него количественную фразу. По данным рисунка : «A 比 B + 早/晚 + глагол + количество», «玛丽比我少学一年» является правильным.

7. 姐姐唱歌很好听,我不太会唱歌,___ 。(Jiějie chànggē hěn hǎotīng, wǒ bù tài huì chànggē, ___ .)
A. 她唱得比我好(Tā chàng de bǐ wǒ hǎo)
B. 我比她唱得好
C. 她没有我唱得好( Tā méiyǒu wǒ chàng de hǎo)
D. 她不比我唱得好(Tā bùbǐ wǒ chàng de hǎo)

姐姐唱歌很好听,我不太会唱歌,她唱得比我好。Сестра поет очень хорошо, я не могу хорошо петь, она поет лучше меня.

«不太会» означает, что я плохо пою, «很好听» означает, что моя сестра хорошо поет. Итак, «我比她唱得好», «她没有我唱得好» указывают на то, что я пою лучше нее, это неправильно.

«她不比我唱得好» указывает на то, что она не поет лучше меня, у этого есть две возможности: она может петь так же плохо, как я, или я пою лучше ее. Так что это неправильно.