Тест 1: Сравнительные предложения с 比 – 比较句 (часть 6)

1 2 3 4
1. 比起数学,我 ___ 喜欢学汉语。
A. 更
B. 最
C. 一点儿
D. /

Я предпочитаю изучать китайский язык математике.

«最» указывает на «самый, лучший», указывает на абсолютное значение и не может быть использовано в предложении сравнения. «更点儿» означает «немного лучше», которое используется после глаголов или прилагательных. «更» указывает на «более, больше», это указывает на сравнительное значение. Из четырех вариантов только «更» можно использовать с «比起» для формирования правильного предложения. Итак, ответ — A.

2. ___ 上次的考试成绩 ___ ,这次进步了很多。
A. 比.../
B. 比...还
C. 比起...来

По сравнению с результатами предыдущего экзамена, на этот раз был достигнут значительный прогресс.

«比» используется для сравнения между двумя объектами, что означает, что «比» следует поместить между сравниваемыми объектами.

Конструкция «比起 ……(来),……» используется для начала второй части предложения, указывая на сравнение с чем-то или кем-то. Сравниваемая вещь или человек ставится после «比起», а «来» может быть опущено.

3. 这块手表对我很重要,它的的意义远 ___ 价格。
A. 大于
B. 小于
C. 低于
D. 少于

这块手表对我很重要,它的意义远意义远大于价格。Эти часы очень важны для меня. Их значение намного больше, чем цена.

«少于» обычно используется для обозначения количества. «低于» используется для обозначения степени и уровня. Для «意义» прилагательное должно использовать «意义» и «小».

4. 他虽然有很多缺点,但是他的优点还是 ___ 缺点的。
A. 多于
B. 快于
C. 看于
D. 高于

他虽然有很多缺点,但是他的优点还是多于缺点的。Хотя у него много недостатков, его плюсы перевешивают его минусы.

«看» — это глагол, он не может использоваться с «于» для обозначения сравнения. «快于» используется для обозначения «скорости», не следует использовать с «缺点». «高于» используется для обозначения степени и уровня. Для обозначения количества чего-либо прилагательное должно быть «多» и «少». Итак, ответ — A.

5. 她太聪明了,这么难的题竟然也会,她比天才 ___ 天才。
A. 也
B. 还
C. 更
D. 都

她太聪明了,这么难的题竟然也会,她比天才还天才。Она настолько умная, что она даже может решить такую сложную проблему. Она более талантлив, чем гениален.

«更» указывает на «больше», это указывает на сравнительное значение. «都» указывает на «все». «也» указывает на «также». Наречие используется между двумя существительными «天才», происходящими из структуры «比 + существительное + 还 + существительное». «还» указывает на более глубокую степень, поэтому «还» — это ответ.

6. 我的零食都被他抢走了,他比 ___ 还 ___ 。
A. 强盗
B. 小偷
C. 天才
D. 专家

我的零食都被他抢走了 他比强盗,还强盗。Он отнял у меня все мои закуски. Он больше грабителя.

Согласно контексту, «天才» гений, «专家» эксперт их не следует использовать в данном контексте. «小偷» означает вор, подчеркивая людей, крадущих вещи. В этом предложении глагол «抢». Людей, которые грабили вещи, как правило, мы будем называть «强盗». Таким образом, существительное должно быть «强盗».

7. 她是一个非常善良的人,给予别人的一直 ___ 所接受的。
A. 多
B. 多于
C. 多了
D. 多还

她是一个非常善良的人,给予别人的一直多于所接受的。Она очень добрый человек. Она всегда дает больше, другим чем она соглашается.

Это предложение сравнения без «比», в котором используются прилагательное и предлог «于» для обозначения сравнения. Таким образом, единственное прилагательное «多» не является правильным ответом. «多了» может использоваться как сказуемое предложения, но оно» не указывает на сравнение. «多还» — неправильная фраза, поэтому ее нельзя выбрать. Следовательно, ответ: «多于».

8. ___ ,现在他的性格变了很多。
A. 比以前
B. 比起以前来
C. 比起以前还
D. 以前比起来

比起以前来,现在他的性格变了很多。

«比» используется для сравнения между двумя объектами, что означает, что «比» следует поместить между сравниваемыми объектами. «以前» только один объект, перед тире нет другого объекта для обозначения другого объекта, поэтому A не может быть выбран. «比…还» для этой структуры «比» может использоваться для начала первого предложения, но после должны быть другие элементы для «比起» может использоваться для начала первого предложения предложения сравнения, а «比起» должно быть помещенным в начало. Так что D не подходит. Наречие «还» просто может использоваться с «比», а не с «比起». «比起……来», используется для начала первого предложения предложения сравнения, а сравниваемый объект «以前» должен быть помещен между. Итак, B правильно.