Правильный ответ: 一个星期后就要放假了。Праздник наступает через неделю. / 一个星期后就放假了。Праздник наступает через неделю.
«一个星期后» означает «через неделю», конструкция «就要 …… 了» может быть использовано для указания на то, что что-то произойдет в ближайшее время, в более конкретное время. «要» здесь можно опустить.
你怎么还不睡觉?八点了,你怎么还不睡觉?Сейчас почти восемь часов, почему бы тебе не пойти спать?
«八点» означает «восемь часов», это указывает на то, что говорящий считает, что уже слишком поздно. Мы также можем использовать «快要 / 就要 / 要» в этом предложении.
Правильный ответ: 电影就要开始了。Фильм скоро начнется.
«就要» указывает на то, что что-то вот-вот произойдет. Утвердительная форма: Подлежащее + 快 / 要 / 快要 / 就要 + Сказуемое (+ Дополнение) +了, «电影» в этом предложении подлежащее, «开始» — это сказуемое. Мы также можем использовать «快 / 要 / 快要» в этом предложении.
Скоро день рождения мамы.
«就要» указывает на то, что что-то вот-вот произойдет. Утвердительная форма: Подлежащее + 快 / 要 / 快要 / 就要 + Сказуемое (+ Дополнение) +了, «妈妈的生日» в этом предложении подлежащее «到» — это сказуемое. Мы также можем использовать «快 / 要 / 快要» в этом предложении.
Правильный ответ: 我做完作业了。Я закончил свою домашнюю работу. / 我快(要)做完作业了。Я почти сделал свою домашнюю работу.
«快要» указывает на то, что что-то вот-вот произойдет. Утвердительная форма: Подлежащее + 快 / 要 / 快要 / 就要 + Сказуемое (+ Дополнение) +了, «我» в этом предложении подлежащее «做完» — это сказуемое, «作业» — это дополнение. Мы также можем использовать «就要» в этом предложении.
Правильный ответ: 火车快来了。Поезд скоро прибудет.
«快» указывает на то, что что-то вот-вот произойдет. Утвердительная форма: Подлежащее + 快 / 要 / 快要 / 就要 + Сказуемое (+Дополнение) +了, «火车» в этом предложении подлежащее, «来» — это сказуемое. Мы также можем использовать «就要 / 要 / 快要» в этом предложении.
天阴了,我要回去了。 Пасмурно, я возвращаюсь.
«要» указывает на то, что что-то вот-вот произойдет. Утвердительная форма: Подлежащее + 快 / 要 / 快要 / 就要 + Сказуемое (+Дополнение) +了, «我» в этом предложении подлежащее, «回去» — это сказуемое.
Правильный ответ: 五分钟以后,比赛就(要)开始了。Соревнование начнется через пять минут.
«五分钟以后» означает «через пять минут», «就要 …… 了», это может быть использовано для указания на то, что что-то произойдет в ближайшее время в более конкретное время. «要» здесь можно было бы опустить.
快九点了,我们要上课了。Сейчас почти девять часов, и мы идем на урок.
За «快» может следовать определенный момент времени. Мы также можем сказать «快要 / 就要 / 要九点了».
Правильный ответ: 我还有十分钟就要上课了。У меня будет занятие через десять минут.
«还有十分钟» означает, что «осталось еще десять минут», «就要 …… 了», это может быть использовано для указания на то, что что-то произойдет в ближайшее время, в более конкретное время.
Правильный ответ: 我下午要去电影院。Я иду в кино днем.
«要» может указывать на значение «собираюсь что-то сделать» или «планирую что-то сделать», которое может быть использовано чтобы поговорить о планах на будущее.
Правильный ответ: 我学中文快(要)五年了。Я изучал китайский язык в течение пяти лет.
После «快» может следовать определенный момент времени. Это означает «почти». Мы также можем использовать «就要 / 要» в этом предложении, «我学中文(就)要五年了»。
下星期妈妈就回来了。Мама вернется на следующей неделе.
«下星期» означает «на следующей неделе», «就要 …… 了», это может быть использовано для указания на то, что что-то произойдет скоро в более конкретное время. «要» здесь можно было бы опустить.
Правильный ответ: 新年快要到了。Скоро новый год.
«快要» указывает на то, что что-то вот-вот произойдет. Утвердительная форма: Подлежащее + 快 / 要 / 快要 / 就要 + Сказуемое (+ Дополнение) +了, «新年» в этом предложении подлежащее, «到» — это сказуемое. Таким образом, «了» не может быть опущено.
В следующем месяце я поеду в Пекин.
«要» может указывать на значение «планирование чего-либо», которое может быть использовано для обсуждения плана на будущее. Утвердительная форма: Время + Подлежащее + 要 + Сказуемое, «下个月» означает «в следующем месяце», «我» — подлежащее, «去» — сказуемое, «北京» — это дополнение.