В китайском языке есть два способа сказать «нет»: 没 (méi) и 不 (bù).
1. 没 (méi) никогда не может использоваться с 是 (shì).
Например:
✘今天没是一月一号。
√ 今天不是一月一号。(Jīntiān búshì yī yuè yī hào.) Сегодня не 1 января
✘我妹妹没是十岁。
√ 我妹妹不是十岁。(Wǒ mèimei i búshì shí suì.) Моей младшей сестре нет и 10 лет.
2. 不 (bù) в основном используется в настоящем и будущем времени. Часто наречия времени, включая такие слова, как сегодня, завтра, на следующей неделе, обычно или регулярно, и указывают, какое из них имеется в виду.
Например:
他现在不在。 (Tā xiànzài búzài.) Сейчас его нет дома.
我从来不喝酒。 (Wǒ cónglái bù hējiǔ.) Я никогда не употребляю алкоголь.
3. 不 (bù) используется для отрицания чего-то субъективного, такого как «不想»,»不愿意» или «不要», в то время как 没 (méi) используется для отрицания чего-то объективного.
Например:
A:你吃午饭了吗?(Nǐ chī wǔfànle ma?) Вы уже пообедали?
B:今天我不想吃饭。(Jīntiān wǒ bùxiǎng chīfàn.) Я не хочу есть сегодня.
A:你吃午饭了吗?(Nǐ chī wǔfànle ma?) Ты уже обедал?
B:我太忙了,没吃午饭。(Wǒ tài mángle, méi chī wǔfàn.) Я был слишком занят, чтобы пообедать.
4. Есть некоторые словосочетания, которые часто используются для обозначения чьих-либо способностей, воли или суждений, такие как «不知道», «不应该», «不清楚», «不会» и т.д.
Например:
我不知道这件事。(Wǒ bù zhīdào zhè jiàn shì.) Я не ничего не знаю об этом деле.
她不应该生气。(Tā bù yìng gāi shēngqì.) Она не должна сердиться.
1. 没 (méi) используется, когда речь идет о прошлом. Наречия времени, включая такие слова, как вчера, в прошлом месяце, в прошлом году, до или когда-то давно, указывают на то, что в прошлом что-то не произошло. Прошедшее время здесь включает в себя несовершенные действия, например по форме «я никогда не был в… «我没去…。» (wǒ méi qù…. Я не уходил…)
Например:
昨天我没上课。(Zuótiān wǒ méi shàngkè.) Я вчера не ходил на занятия.
2. Только «没» используется для отрицания продолжения действия или состояния.
Например:
门没关,进来吧!(Mén méi guān, jìnlái ba!) Дверь открыта (не закрыта), входите!
A:你在看书吗?(Nǐ zài kànshū ma?) Ты читаешь книгу?
B:我没在看书,在听音乐。(Wǒ méi zài kànshū, zài tīng yīnyuè.) Я сейчас не читаю книгу. Я слушаю музыку.
3. Поскольку 有 (yŏu) означает «есть, иметь», 没有 (méiyŏu) означает «не иметь». «不» не может использоваться для замены «没» в этом случае.
Например:
我没有钱。(Wǒ méiyǒu qián.) У меня нет денег.
他没有时间。(Tā méiyǒu shíjiān.) У него нет времени.
В разговорном китайском языке 没 является краткой формой 没有, поэтому 有 (yŏu) часто опускается.
Например:
我没(有)去过长城。(Wǒ méi yŏu qùguò chángchéng.) Я не был на Великой Китайской стене.
我没(有)汽车。(Wǒ méi yŏu qìchē.) У меня нет машины.