全 / 都 + Сказуемое
Как наречия, 全 и 都 выражают диапазон (все, целый). Когда подчеркиваются все предметы или люди, 全 и 都 могут быть взаимозаменяемы.
Например:
我生病了,同学们今天全 / 都来看我了。(Wǒ shēngbìngle, tóngxuémen jīntiān quán / dōu lái kàn wǒle.) Я болен, все мои одноклассники пришли навестить меня сегодня.
我吃饱了,这些菜全 / 都是你的。(Wǒ chī bǎole, zhèxiē cài quán/dōu shì nǐ de.) Я наелся. Все эти блюда твои.
При выделении каждого из лиц или предметов можно использовать только 都.
В начале предложения со словами типа «每», «各», «任何», или удвоенным существительным или счетными словами, таким как «人人», «个个», «家家», или такие слова, как «什么», «谁», «怎么», «哪儿».
Например:
任何人都不可以进我的房间。(Rènhé rén dōu bù kěyǐ jìn wǒ de fángjiān.) Никто не может войти в мою комнату.
弟弟太可爱了,家里个个都喜欢他。(Dìdi tài kě»àile, jiālǐ gè gè dōu xǐhuān tā.) Мой брат такой милый, он нравится всем в семье.
下雨了,哪儿都不能去。(Xià yǔle, nǎr dōu bùnéng qù.) Идет дождь, я не могу никуда пойти.
При выделении большинства людей или вещей можно использовать только 都.
Например:
很多人都喜欢吃中国菜。(Hěnduō rén dōu xǐhuān chī Zhōngguó cài.) Многие люди любят есть китайскую кухню.
今天下大雪,大部分学生都迟到了。(Jīntiān xià dàxuě, dà bùfèn xuéshēng dōu chídàole.) Сегодня шел сильный снег, и большинство студентов опоздали.
При указании условного отношения можно использовать только 都. Есть некоторые общие конструкции, например, «尽管……,都……», «无论……,都……», «不论……,都……».
Например:
不管你是谁,都不可以打小孩。(Bùguǎn nǐ shì shéi, dōu bù kěyǐ dǎ xiǎohái.) Кем бы вы ни были, вы не можете ударить ребенка.
При указании степени можно использовать только «全».
Например:
下午6点,天就全黑了。(Xiàwǔ 6 diǎn, tiān jiù quán hēile.) В 6 часов вечера, уже было совсем темно.
这是一个全新的手机,送给你。(Zhè shì yīgè quánxīn de shǒujī, sòng gěi nǐ.) Это совершенно новый телефон для вас.
Обратите внимание, что отрицательными формами «全» и «都» являются «不全» и «不都».
Например:
班上不全是女生。(Bān shàng bùquán shì nǚshēng.) Они не все девочки в классе. (В классе тоже есть мальчики.)
这件事不都是你的错。(Zhè jiàn shì bù dōu shì nǐ de cuò.) Это не только твоя ошибка.