Как определение
1.别的 может функционировать как определение. Используется в значении «другой, иной»
Например:
除了你,这个房子有别的人吗?(Chúle nǐ, zhège fángzi yǒu bié de rén ma?) Есть ли в этом доме кто-нибудь еще, кроме тебя?
别买这么贵的东西了,买别的礼物吧。(Bié mǎi zhème guì de dōngxi le, mǎi bié de lǐwù ba.) Перестаньте покупать такие дорогие вещи и купите другие подарки.
2. При определенных обстоятельствах 别的 может функционировать как подлежащее или дополнение.
Например:
安全第一,别的都不重要。(Ānquán dì yī, bié de dōu bú zhòng yào.) Безопасность превыше всего, ничто другое не имеет значения.
除了这些衣服,你还想买点别的吗?这个商场东西特别多。(Chúle zhèxiē yīfu, nǐ hái xiǎng mǎidiǎn bié de ma? Zhège shāngchǎng dōngxi tèbié duō.) Помимо этой одежды, вы хотите купить что-нибудь еще? В этом торговом центре так много вещей.
3. Когда есть определение, 别的 может использоваться до или после него.
Например:
你能帮我买几种别的水果吗?(Nǐ néng bāng wǒ mǎi jǐ zhǒng bié de shuǐguǒ ma?) Не могли бы вы купить мне еще каких-нибудь фруктов?
我还有一些别的问题想问你。(Wǒ háiyǒu yìxiē biéde wèntí xiǎnɡ wèn nǐ.) Есть еще несколько вопросов, которые я хочу тебе задать.
今天家里会来很多人。一些人已经来了,还有别的几个人在路上。(Jīntiān jiālǐ huì lái hěnduō rén. Yīxiē rén yǐjīng láile, hái yǒu bié de jǐ gèrén zài lùshàng.) Сегодня здесь будет много людей. Некоторые люди уже приехали, а несколько других еще находятся в пути.
Как определение
1. Когда 另外 используется в качестве определения для изменения существительного или местоимения, мы должны использовать «另外的».
Например:
除了这些,我还有另外的事情需要处理。(Chúle zhèxiē, wǒ hái yǒu lìngwài de shìqíng xūyào chǔlǐ.) Помимо этого, у меня есть и другие дела.
只有我知道这件事,另外的同事都不知道。(Zhǐyǒu wǒ zhīdào zhè jiàn shì, lìnɡwài de tónɡshì dōu bù zhīdào.) Только я знаю это, а все остальные коллеги этого не знают.
2. 另外的 может функционировать как подлежащее, но 另外 не может функционировать как подлежащее или дополнение.
Например:
我只有这一本书,另外的要去找老师要。(Wǒ zhǐyǒu zhè yī běn shū, lìngwài de yāo qù zhǎo lǎoshī yào.) У меня есть только эта книга, и я должен попросить у учителя остальные.
这些东西你带走,另外的交给我。(Zhèxiē dōngxi nǐ dài zǒu, lìngwài de jiāo gěi wǒ.) Забери эти вещи, а остальные оставь мне.
3. Когда есть указатель на множественное число, перед ним часто используется «另外» или «另外的». Когда есть структура «一 + счетное слово», перед ним часто используется 另外.
Например:
家里只有你们三个吗?另外几个人呢?(Jiālǐ zhǐyǒu nǐmen sān gè ma? Lìngwài jǐ gè rén ne?) Вас дома только трое? А как насчет других людей?
今天一共有五个人迟到。小李是因为堵车,另外的四个人我就不知道原因了。(Jīntiān yīgòng yǒu wǔ gèrén chídào. Xiǎo Lǐ shì yīnwèi dǔchē, lìngwài de sì gè rén wǒ jiù bù zhīdào yuányīn le.) Сегодня опоздали в общей сложности пять человек. Сяо Ли попал в пробку, я не знаю причину опоздания остальных четырех человек.
这件衣服不好看,你试试另外一件吧。(Zhè jiàn yīfu bù hǎokàn, nǐ shì shì lìngwài yī jiàn ba.) Это платье выглядит не очень, ты можешь примерить другое.
他不喜欢这只狗,他喜欢另外一只。(Tā bù xǐhuɑn zhè zhī ɡǒu, tā xǐhuɑn lìnɡwài yì zhī.) Ему не нравится эта собака, ему нравится другая.
Как наречие
4. 另外 означает «еще, дополнительно», что указывает на действие или поведение, которое происходит за пределами текущей ситуации. В этом случае 另外 часто используется с такими наречиями, как 又, 再 и 还.
Например:
除了红包,你另外还要送他一些礼物吧?(Chúle hóngbāo, nǐ lìngwài hái yào sòng tā yīxiē lǐwù ba?) Кроме красного конверта, не мог бы ты также подарить ему какие-нибудь подарки?
这个冰箱坏了,另外再买一台吧。(Zhège bīngxiāng huàile, lìngwài zài mǎi yī tái ba.) Этот холодильник сломан. Купите другой.
张老师生病了,我另外又找了一位英语老师。(Zhāng lǎoshī shēngbìngle, wǒ lìngwài yòu zhǎole yī wèi Yīngyǔ lǎoshī.) Учитель Чжан заболел, и я еще нашел другого учителя английского языка.
Как союз
5. 另外 означает «к тому же, в придачу».
Например:
晚上在哪吃饭还没确定,另外,和谁吃饭也不知道。(Wǎnshàng zài nǎ chīfàn hái méi quèdìng, lìngwài, hé shéi chīfàn yě bù zhīdào.) Я еще не решил, где буду ужинать вечером, и еще не знаю, с кем я буду ужинать.
这几件衣服我都要,另外,左边那件我要三种不同的颜色。(Zhè jǐ jiàn yīfu wǒ dōu yào, lìngwài, zuǒbiān nà jiàn wǒ yào sān zhǒng bùtóng de yánsè.) Мне нужна вся эта одежда. Кроме того, я хочу ту, что слева, в трех разных цветах.