Дополнение состояния – 状态补语 (часть 2)

продвинутый

Дополнение состояния – 状态补语

 

Что касается дополнения состояния, то в дополнение к фразе прилагательного существуют также другие фразы, которые могут быть дополнением состояния.

 

Глагол / Прилагательное + 得 + Глагольное словосочетание

Схема используется для обозначения того, что действие происходит с лицом, совершающим его. Объект, который выполняет действие — это тот же объект, который что-то испытывает.

Например:

孩子们又打架了,妈妈气得说不出话来。(Háizimen yòu dǎjiàle, māma qì de shuō bu chū huà lái.) Дети снова подрались, и мама была так зла, что не могла говорить.

Мама сердится —> Потеряла дар речи

 

这个电影明星美得令人无法呼吸。(Zhège diànyǐng míngxīng měi de lìng rén wúfǎ hūxī.) Кинозвезда потрясающе красива.

Красота кинозвезды —> Затаившая дыхание

 

听说可以去旅行,同学们高兴得跳了起来。(Tīng shuō kěyǐ qù lǚxíng, tóngxuémen gāoxìng de tiàole qǐlái.) Услышав, что они могут отправиться в путешествие, студенты запрыгали от радости.

Студенты счастливы —> Подпрыгивают

 

Глагол / Прилагательное + 得 + Вторая фраза

Схема используется для выражения того, что первый субъект совершает действие и заставляет второго что-то испытывать. Исполнитель действия — это не тот, кто что-то испытывает.

Например:

这个夏天热得人头痛。(Zhège xiàtiān rè de rén tóutòng.) Жара этим летом вызывает у людей головную боль.

Летняя жара —> головная боль

 

他的礼物感动得我流泪。(Tā de lǐwù gǎndòng de wǒ liúlèi.) Его подарок растрогал меня до слез.

Его подарок тронул меня —>мои слезы

 

那部电影吓得人尖叫。(Nà bù diànyǐng xià de rén jiān jiào.) Этот фильм заставлял людей кричать от страха.

Этот фильм страшный —> люди кричат

 

Глагол / Прилагательное + 得 + Фиксированная фраза

Фиксированные схемы, как: «A 来 A 去», «又 A 又 B», «A 前 A 后» и др.

Например:

听说妻子进医院了,他在另一个城市急得走来走去。(Tīng shuō qīzi jìn yīyuànle, tā zài lìng yīgè chéngshì jí de zǒu lái zǒu qù.) Услышав, что его жена в больнице, он с тревожно бродил по другому городу.

孩子顺利出生了,大家都激动得又哭又笑。(Háizi shùnlì chūshēngle, dàjiā dōu jīdòng de yòu kū yòu xiào.) Малыш родился удачно, и все были так рады, что плакали и смеялись.

新手妈妈一会儿想吃这个,一会儿想吃那个,家人们都高兴得跑前跑后帮她准备。(Xīnshǒu māma yīhuǐr xiǎng chī zhège, yīhuǐr xiǎng chī nàgè, jiārén men dōu gāoxìng de pǎo qián pǎo hòu bāng tā zhǔnbèi.) Новоиспеченная мама хочет съесть это и то, и члены семьи так счастливы, что бегают, чтобы помочь ей приготовить.

 

Глагол + Дополнение + Глагол + 得 + Фраза

Например:

我们电视看得忘记了时间。(Wǒmen kàn diànshì kàn de wàngjìle shíjiān.) Мы забыли то время, когда смотрели телевизор.

故事讲得我睡着了。(Tā jiǎng gùshì jiǎng de wǒ shuìzháole.) Он рассказал эту историю, и я заснул.

孩子们游戏玩得又哭又笑。(Háizimen wán yóuxì wán de yòu kū yòu xiào.) Дети плакали и смеялись, играя в игры.