Дополнение степени (程度补语) используется для усиления или изменения степени или состояния сказуемого.
1. Прилагательные или глаголы чувств и эмоций часто следуют за наречием степени, например, такими как 不得了, 厉害 или 慌, что указывает на чрезвычайно высокую степень. Эти слова чаще используются в устном китайском языке.
Прилагательное + 得 + 不得了 / 慌 / 厉害/ 要命 / 不行了
Например:
这件衣服贵得不得了。(Zhè jiàn yīfu guì de bùdéliǎo.) Это платье очень дорогое.
这个领导讲话夸张得厉害。(Zhège lǐngdǎo jiǎnghuà kuāzhāng de lìhài.) Речь лидера была слишком преувеличенной.
所有工作都结束了,反而有点儿闲得慌。(Suǒyǒu gōngzuò dōu jiéshùle, fǎn»ér yǒudiǎnr xián de huāng.) Вся работа закончена, я чувствую себя слишком свободным.
Глаголы чувств и эмоций + 得 + 不得了 / 慌 / 厉害 / 要命 / 不行了
Глаголами чувств и эмоций могут быть: 喜欢,讨厌,恨,困,急,愁,气,想 ……
Например:
这件衣服他喜欢得不得了。(Zhè jiàn yīfu tā xǐhuān de bùdéliǎo.) Ему так нравится это платье.
很久没回家了,我想家想得厉害。(Hěnjiǔ méi huíjiā le, wǒ xiǎng jiā xiǎng de lìhài.) Прошло много времени с тех пор, как я был дома, я очень скучаю по дому.
孩子那么晚还没回家,父母都担心得慌。(Háizi nàme wǎn hái méi huí jiā, fùmǔ dōu dānxīn de huāng.) Родители были так обеспокоены тем, что ребенок не вернулся домой так поздно.
Обратите внимание, что если за сказуемым в предложении следует дополнение, то сказуемое должно повторяться после дополнения.
Сказуемое + Дополнение + Сказуемое + 得 + 不得了 / 慌 / 厉害 / 要命 / 不行了
Например:
他喜欢汉语喜欢得不得了。(Tā xǐhuān Hànyǔ xǐhuān de bùdéliǎo.) Ему очень нравится китайский язык.
她恨她的前男友恨得要命。(Tā hèn tā de qián nányǒu hèn de yàomìng.) Она ужасно ненавидела своего бывшего парня.
我想孩子想得不行了。(Wǒ xiǎng háizi xiǎng de bùxíngle.) Я сильно скучала по своему ребенку.
2. Такие слова, как 坏,透,死, могут следовать за сказуемым или прилагательным, указывая на очень высокую степень.
Сказуемое / Прилагательное + 坏 / 透 / 死 + 了
Например:
他被孩子们伤透了心。(Tā bèi háizimen shāng tòule xīn.) Дети разбили ему сердце.
求婚成功,他激动坏了。(Qiúhūn chénggōng, tā jīdòng huàile.) Предложение оказалось удачным, и он был так взволнован.
女朋友想分手,他的心情糟糕透了。(Nǚ péngyǒu xiǎng fēnshǒu, tā de xīnqíng zāogāo tòule.) Его девушка хотела расстаться, а он был в плохом настроении.
他戴了一整天口罩,憋坏了。(Tā dàile yī zhěng tiān kǒuzhào, biē huàile.) Он весь день носил маску и задыхался.