Предложения существования-наличия – 存现句 (часть 2)

средний

Предложения существования-наличия – 存现句

 

存现句 (предложения существования-наличия) не ограничиваются выражением существования, также могут быть использованы для описания появления или исчезновения кого-либо или чего-либо где-либо.

 

1. При выражении внешнего вида:

Слово местоположения + Глагол + (Дополнение направления или результата) + (了) + Количество + Дополнение.

Глаголы здесь, как правило, непереходные, связанные с движением, такие как «走», «来», «跑», «搬», «飞», «掉», «开», «起» и т. д.

Например:

班里来了几个新同学。(Bānli láile jǐ ɡè xīn tónɡxué.) В классе появилось несколько новых учеников.

身上跑出了一身汗。(Shēnshanɡ pǎo chū le yì shēn hàn.) Я весь вспотел от бега.

不久树下出现了很多蚂蚁。(Bùjiǔ shùxià chūxiànle hěn duō mǎyǐ.) За короткое время под деревом появилось много муравьев.

 

2. При выражении исчезновения:

Слово местоположения + Глагол + (Дополнение направления или результата) + (了) + Количество + Дополнение.

При выражении значения появления или исчезновения часто используются глаголы «死», «丢», «出现», «消失», «失去» и т.д.

Например:

院子里搬走了两家人。(Yuànzili bān zǒu le liǎnɡ jiā rén.) Две семьи переезжали.

河里死了几条鱼。(Héli sǐle jǐ tiáo yú.) В реке погибло несколько рыб.

刚刚他眼前走过去一个运动员。(Gānɡɡānɡ tā yǎnqián zǒu ɡuòqù yí ɡè yùndònɡyuán.) Только что перед ним прошел спортсмен.

 

Обратите внимание, что:

Объект обычно неопределенен или непостоянен в этих двух конструкциях. А состояние или действие непостоянные и преходящие.

Например:

✘ 楼上走下来李华。(Lóushanɡ xiàlái Lǐ zǒu Huá.) Ли Хуа спустился вниз.

«李华» — это имя человека, которое несет определенную информацию.

√ 楼上走下来一个人。(Lóushanɡ zǒu xiàlái yí ɡè rén.) Какой-то человек спустился вниз.

 

✘ 前几天宿舍里搬进来这些大学生。(Qián jǐ tiān sùshè lǐ bān jìnlái zhèxiē dà xuéshenɡ.) Студенты университета переехали в общежитие несколько дней назад.

«这些大学生» — это определенная информация.

√ 前几天宿舍里搬进来几个大学生。(Qián jǐ tiān sùshè lǐ bān jìnlái jǐ ɡè dà xuéshenɡ.) Несколько дней назад в общежитие переехали несколько студентов университета.

 

✘ 这里丢了那只小狗。(Zhèli diūle nà zhī xiǎo ɡǒu.) Эта собака заблудилась здесь.

«那只小狗» — это определенная информация.

√ 这里丢了一只小狗。(Zhèli diūle yì zhī xiǎo ɡǒu.) Здесь потерялась собака.