1. Конструкция «Число + 多 + Счетное слово» используется для обозначения количества, которое больше заданного. Обычно число должно быть десятью или целыми числами, заканчивающимися нулем.
Например:
十多个人 (Shí duō gè rén) более десяти человек
二十多本书 (Èrshí duō běn shū) более двадцати книг
三百多斤米 (Sānbǎi duō jīn mǐ) более трехсот килограммов риса
四千多块钱 (Sìqiān duō kuài qián) более четырех тысяч юаней
Конструкция «Число + Счетное слово + 多» используется для обозначения количества, которое больше заданного. Обычно число должно состоять из одного знака или многозначного числа с одним знаком.
Например:
三倍多 (Sān bèi duō) более трех раз
七公斤多 (Qī gōngjīn duō) более семи килограммов
四十五米多 (Sìshíwǔ mǐ duō) более сорока пяти метров
2. Использование двух последовательных чисел подряд может быть использовано для выражения приблизительного количества.
Например:
屋子里有三四个人,你都认识吗?(Wūzi li yǒu sānsì gèrén, nǐ dōu rènshi ma?) В доме три или четыре человека, ты их всех знаешь?
他今年应该十四五岁了。(Tā jīnnián yīnggāi shísìwǔ suìle.) В этом году ему должно исполниться четырнадцать или пятнадцать лет.
这里有六七十本书,太多了。(Zhè li yǒu liùqīshí běn shū, tài duōle.) Здесь шестьдесят или семьдесят книг, слишком много.
我的钱包里还有八九百块钱。(Wǒ de qiánbāo lǐ hái yǒu bājiǔbǎi kuài qián.) У меня в бумажнике все еще есть восемьсот или девятьсот юаней.
3. Наречия типа «概概», «大约» могут использоваться для обозначения предполагаемого / приблизительного количества или времени.
大概 / 大约 + Число+ Счетное слово
Например:
这本书大概二十块钱。(Zhè běn shū dàgài èrshí kuài qián.) Эта книга стоит около двадцати юаней.
我大概九点到你家。(Wǒ dàgài jiǔ diǎn dào nǐ jiā.) Я приеду к вам домой около девяти часов.
我的老师大约三十岁。(Wǒ de lǎoshī dàyuē sānshí suì.) Моему учителю около тридцати лет.
这个班大约有四十个人。(Zhège bān dàyuē yǒu sìshí gèrén.) В этом классе около сорока человек.
4. «几» может использоваться для обозначения приблизительного количества, в значении «несколько». «几» обычно сопровождается счетным словом и существительным.
Например:
我只会说几句汉语。(Wǒ zhǐ huì shuō jǐ jù hànyǔ.) Я могу произнести только несколько слов по-китайски.
我在书店买了几本书。(Wǒ zài shūdiàn mǎile jǐ běn shū.) Я купил несколько книг в книжном магазине.
你写几个汉字给我看一看。(Nǐ xiě jǐ gè hànzì gěi wǒ kàn yī kàn.) Напиши мне несколько иероглифов, я посмотрю.
5. «来» может использоваться для указания приблизительного количества, которое указывает число, близкое к заданному.
Число + Счетное слово + 来 + Существительное / Прилагательное
Обычно счетным словом может быть»个», но другие счетные слова тоже могут быть. Последующие существительные или прилагательные нельзя опускать.
Например:
他等了差不多三个来小时。(Tā děnɡle chàbùduō sān ɡè lái xiǎoshí.) Он ждет уже около трех часов.
那袋大米有四斤来重。(Nàdài dàmǐ yǒu sìjīn lái zhònɡ.) Этот мешок риса весит около 2 килограммов.
Число + 来 + Счетное слово
Обычно число должно быть десятью или целым, заканчивающимся нулем.
Например:
这些书一共有五十来斤。(Zhèxiē shū yíɡònɡ yǒu wǔ shí lái jīn.) В общей сложности эти книги весят около 25 килограммов.
我们学校有十来个中文老师。(Wǒmen xuéxiào yǒu shí lái gè Zhōngwén lǎoshī.) В нашей школе около десяти учителей китайского языка.