– 嘛 не используется для обозначения вопросительного тона.
– 嘛 используется в конце предложения, чтобы указать, что так и должно быть или причина очевидна.
Например:
А: 他怎么又迟到了?(Ты знаешь, что я твой ребенок?) Почему он снова опоздал?
B:他本来就不愿意去嘛。(Tā běnlái jiù bù yuànyì qù ma.) Он не хотел уходить.
A:有话就说嘛,怎么一脸不高兴啊? (Yǒu huà jiù shuō ma, zěnme yī liǎn bù gāoxìng a?) Просто скажи то, что хочешь сказать, почему ты выглядишь несчастным?
B:你问问你自己嘛,你还不清楚?(Nǐ wèn wèn nǐ zìjǐ ma, nǐ hái bù qīngchǔ?) Ты спроси себя. Разве ты не знаешь?
A: 这次又错过比赛了。(Zhè cì yòu cuòguò bǐsài le.) На этот раз я снова пропустил соревнование.
B:没关系,天有不测风云嘛!(Méiguānxi, tiān yǒu bùcè fēngyún ma!) Все в порядке. В любой момент может произойти что-то неожиданное.
– 嘛 также используется для обозначения чьих-либо ожиданий или убеждений.
Например:
你走快点嘛!大家都在等我们。(Nǐ zǒu kuài diǎn ma! Dàjiā dōu zài děng wǒmen.) Поторопись! Все ждут нас.
开车慢点嘛,不要着急。(Kāichē màn diǎn ma, bùyào zhāojí.) Езжай медленно, не волнуйся.
你不要抽烟了嘛!太臭了!(Nǐ bùyào chōuyānle ma! Tài chòule!) Не кури больше! Сильно пахнет!
大家都希望你能参加这次聚会。来嘛!(Dàjiā dōu xīwàng nǐ néng cānjiā zhè cì jùhuì. Lái ma!) Все хотят, чтобы ты присоединился к этой вечеринке. Ну давай же!
– Иногда 嘛 может использоваться после некоторых частей речи, таких как подлежащее, наречие, придаточное предложение и т.д., указывает на паузу, которая может привлечь внимание к следующим словам.
Например:
我们去上班。你嘛,就在家打扫卫生。(Wǒmen qù shàngbān. Nǐ ma, jiù zàijiā dǎsǎo wèishēng.) Мы идем на работу. Ты, приберись дома.
这个问题嘛,很简单,我教你。(Zhège wèntí ma, hěn jiǎndān, wǒ jiāo nǐ.) Что ж, этот вопрос очень прост, я вас научу.
其实嘛,大家互相帮助就能解决很多问题。(Qíshí ma, dàjiā hùxiāng bāngzhù jiù néng jiějué hěnduō wèntí.) На самом деле, мы можем решить многие проблемы, помогая друг другу.
对嘛,邻居有困难,我们应该互相帮助。(Duì ma, línjū yǒu kùnnán, wǒmen yīnggāi hùxiāng bāngzhù.) Верно, когда соседи в беде, мы должны помогать друг другу.