Если глагол принимает дополнение степени, «比» может быть поставлено перед глаголом или дополнением.
A 比 B + Глагол + 得 + Прилагательное
Например:
他比我跑得快。(Tā bǐ wǒ pǎo de kuài.) Он бегает быстрее меня.
我比他考得好。(Wǒ bǐ tā kǎo dé hǎo.) Я сдал экзамен лучше, чем он.
A + Глагол + 得 + 比 B + Прилагательное
Например:
他跑得比我快。(Tā pǎo de bǐ wǒ kuài.) Он бегает быстрее меня.
我考得比他好。(Wǒ kǎo de bǐ tā hǎo.) Я сдал экзамен лучше, чем он.
Форма отрицания:
A 没(有) B + Глагол + 得 + Прилагательное
A + Глагол + 得 + 没(有) B + Прилагательное
Например:
他没 (有) 我跑得快。(Tā pǎo de méiyǒu wǒ kuài.) Я бегаю быстрее него.
我考得没 (有) 他好。(Wǒ kǎo de méiyǒu tā hǎo.) Он сдал экзамен лучше меня.
A 不比 B + Глагол + 得 + Прилагательное
A + Глагол + 得 + 不比 B + Прилагательное
Например:
他不比我跑得快。(Tā pǎo de bùbǐ wǒ kuài.) Он не бегает быстрее меня.
Два варианта: мы могли бы бежать с одинаковой скоростью или я бегу быстрее него.
我考得不比他好。(Wǒ kǎo de bùbǐ tā hǎo.) Я не сдал экзамен лучше, чем он.
Две варианта: мы могли бы выполнить то же самое в тесте, или он справился лучше, чем я.
A 比 B + 多 / 少 / 早 / 晚 + Глагол + Количество
При указании результатов сравнения с точным количеством мы используем слово 多 / 少 или 早 / 晚 перед глаголом и ставим после него количество.
Например:
我比他早走一天。(Wǒ bǐ tā zǎo zǒu yītiān.) Я пришел на день раньше него.
他比我少学习一个小时。(Tā bǐ wǒ shǎo xuéxí yīgè xiǎoshí.) Он занимается на час меньше, чем я.