Счетное слово + Счетное слово
AA
Большинство счетных слов могут удваиваться. Когда они удваиваются, это означает «каждый из них» и «все они».
1) В качестве подлежащего часто используется удвоенные счетные слова.
Например:
年年都去中国旅游。(Nián nián dōu qù Zhōngguó lǚyóu.) Путешествуйте в Китай каждый год.
家家都有电视。(Jiā jiā dōu yǒu diànshì.) В каждой семье есть телевизор.
个个都不喜欢这本书。(Gè gè dōu bù xǐhuān zhè běn shū.) Всем не нравится эта книга.
2) Некоторые счетные слова также могут использоваться в качестве определения.
Например:
条条大路通罗马。(Tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ.) Все дороги ведут в Рим.
顿顿饭都是我做的。(Dùn dùn fàn dōu shì wǒ zuò de.) Я приготовила все блюда.
件件衣服都洗不干净。(Jiàn jiàn yīfu dōu xǐ bù gānjìng.) Каждый предмет одежды нельзя выстирать дочиста.
Когда цифра добавляется к счетному слову, существует два способа удвоения.
一 + Счетное слово + Счетное слово
一АА
一个个,一张张,一对对,一双双,一遍遍,一天天……
Цифра + Счетное слово + Цифра + Счетное слово
Число + A + Число + A
一个一个,两个两个,一张一张,一对一对,一双一双,一遍一遍,一天一天……
1) Форма удвоения может использоваться как определение, которое описывает вещи. После него часто стоит «的».
Например:
他从桌子里拿出一包一包的糖。(Tā cóng zhuōzi lǐ ná chū yī bāo yī bāo de táng.) Он достал со стола пакетики с конфетами.
一包一包 подчеркивает форму конфет — пакетики с конфетами.
公园里全是一对一对的夫妻。(Gōngyuán lǐ quán shì yī duì yī duì de fūqī.) В парке полно пар.
一对一对 подчеркивает пары.
图书馆里放着一排一排的书。(Túshū guǎn lǐ fàngzhe yī pái yī pái de shū.) В библиотеке есть ряды книг.
一排一排 подчеркивает стиль оформления книг, в рядах.
2) Форма удвоения может использоваться как наречие, которое указывает на повторение.
Например:
你们两个两个地进教室。(Nǐmen liǎng gè liǎng gè de jìn jiàoshì.) Входите в класс по двое.
两个两个地 — По двое
我们每天早上一遍一遍地读中文书。(Wǒmen měitiān zǎoshang yībiàn yībiàn de dú Zhōngwén shū.) Каждое утро мы снова и снова читаем китайские книги.
一遍一遍地 — Означает, что его читают снова и снова, много раз.
日子一天一天过去了。(Rìzi yītiān yītiān guòqùle.) Дни проходили день за днем.
一天一天 — Подчеркивает, как проходили дни, то есть день за днем.
Обратите внимание, что в данном случае «地» необязательно.
3) Форма удвоения может использоваться в качестве подлежащего, в значении «каждый».
Например:
这些书一本一本又旧又重。(Zhèxiē shū yī běn yī běn yòu jiù yòu zhòng.) Все эти книги старые и тяжелые.
一本一本 — Означает каждую из этих книг.
一间一间全是新教室。(Yī jiàn yī jiàn quán shì xīn jiàoshì.) Каждый кабинет новый.
一间一间 — Указывает на каждый из кабинетов.
听到声音,一家一家都开了门。(Tīng dào shēngyīn, yī jiā yī jiā dōu kāi le mén.) Услышав звук, каждая семья открыла дверь.
一家一家 — Обозначает каждую семью.