«还» означает «еще». К первой части предложения прилагается дополнительная информация, которая часто относится к увеличению количества или расширению сферы охвата.
……,还 ……
Например:
他要去上海,还要去北京。(Tā yào qù shànghǎi, hái yào qù běijīng.) Он хочет поехать в Шанхай, а также в Пекин.
我喜欢吃水果,还喜欢喝咖啡。(Wǒ xǐhuān chī shuǐguǒ, hái xǐhuān hē kāfēi.) Я люблю есть фрукты, также люблю пить кофе.
我昨天打了篮球,还踢了足球。(Wǒ zuótiān dǎle lánqiú, hái tīle zúqiú.) Вчера я играл в баскетбол, и еще в футбол.
Подлежащее + 还 + Сказуемое
Например:
A: 吃了面条,你还想吃什么?(Chīle miàntiáo, nǐ hái xiǎng chī shénme?) Что еще хочешь съесть после лапши?
B:我还想吃冰淇淋。(Wǒ hái xiǎng chī bīngqílín.) Я еще хочу съесть мороженое.
А: 晚上一起去跑步吗?(Wǎnshàng yīqǐ qù pǎobù ma?) Вы вместе бегаете по вечерам?
B: 晚上我们还要开会,我不能去跑步了。(Wǎnshàng wǒmen hái yào kāihuì, wǒ bùnéng qù pǎobùle.) У нас сегодня вечером встреча, так что я не смогу пойти на пробежку.
A:下课很长时间了,教室里还有一个人。他是谁?(Xiàkè hěn cháng shíjiānle, jiàoshì lǐ hái yǒuyī gèrén. Tā shì shéi?) Прошло много времени с тех пор, как закончились занятия, а в классе все еще есть один человек. Кто он?
Б: 我也不认识。(Wǒ yě bú rènshi.) Я его тоже не знаю.
«还» указывает на то, что действие или событие началось до начала фразы и продолжается или остается неизменным.
Например:
他们还在上课呢。(Tāmen hái zài shàngkè ne.) Они все еще на уроке.
(Это указывает на то, что у них все еще идет урок.)
现在晚上十点了,他还在唱歌。(Xiànzài wǎnshàng shí diǎnle, tā hái zài chànggē.) Сейчас десять часов вечера, а он все еще поет.
(Это указывает на то, что он все еще поет сейчас.)
早上在下雨,晚上还在下雨。(Zǎoshang zài xiàyǔ, wǎnshàng hái zài xiàyǔ.) Утром шел дождь, и вечером он также все еще шел.
(Это указывает на то, что с утра до вечера дождь продолжался.)
«还» также указывает на то, что говорящий считает объект сравнительно хорошим или удовлетворительным, хотя и не самым лучшим. Есть несколько часто используемых фраз, таких как «还可以», «还不错», «还行» и т.д.
非常好 > 很好 > 还可以 / 还行 / 还不错 > 一般 > 不太好 > 不好
Это ни очень хорошо, ни очень плохо.
Подлежащее + 还 + Прилагательное + (一点儿 / 一些)
Подлежащее + 还 + Сказуемое
Например:
这个房间不干净,那个房间还干净一些。(Zhège fángjiān bù gānjìng, nàgè fángjiān hái gānjìng yīxiē.) В этой комнате не очень чисто, но та комната чище.
你的新裙子还不错。(Nǐ de xīn qún zǐ huán búcuò.) Твое новое платье неплохое.
这次考试我还算满意。(Zhè cì kǎoshì wǒ hái suàn mǎnyì.) Я вполне удовлетворен экзаменом.
A: 这杯咖啡能喝吗?(Zhè bēi kāfēi néng hē ma?) Можно ли выпить этот кофе?
B:还能喝,就是不热了。(Hái néng hē, jiùshì bú rè le.) Можешь выпить, но он уже не горячий.