最近 西安 的 一 所 大学 开始 使用 自动 炒菜 机 了 。 这 所 大学 食堂 的 一 个 窗口 用 机器 开始 炒 菜 , 食堂 师傅 说 , 在 吃饭 高峰 时 , 用 这 个 自动 炒菜 机 30 秒 就 可以 炒 完 , 一 天 能 卖 150 多 份 菜 。 记者 采访 学生 们 的 看法 , 学生 说 虽然 炒菜 机 炒 的 菜 味道 也 不错 , 但是 没有 灵魂 , 厨师 亲自 炒 的 菜 让 人 更 想 吃 。
西安 [xī ān] Сиань
所 [suǒ] (измерительное слово)
使用 [shǐ yòng] использовать
自动 [zì dòng] автоматический
炒菜 [chǎo cài] Обжаривать во фритюре
机 [jī] машина
食堂 [shí táng] столовая
窗口 [chuāng kǒu] стоять
机器 [jī qì] машина
炒 [chǎo] жарить
师傅 [shī fù] мастер
吃饭 [chī fàn] есть
高峰 [gāo fēng] пик
秒 [miǎo] второй
份 [fèn] (измерительное слово)
记者 [jì zhě] репортер
采访 [cǎi fǎng] Интервью
看法 [kàn fǎ] вид
味道 [wèi dào] вкус
不错 [bù cuò] Неплохо
灵魂 [líng hún] душа
厨师 [chú shī] шеф-повар
亲自 [qīn zì] лично
[пр. 1] Недавно университет в Сиане начал использовать автоматические кухонные машины. На одном из стендов университетской столовой начали готовить с помощью автомата. Хозяин кафетерия сказал, что в разгар трапезы автоматическая кухонная машина может быть использована для приготовления пищи за 30 секунд, и за день можно продать более 150 блюд. Репортер опросил мнения студентов. Студенты сказали, что, хотя овощи, обжаренные в кулинарной машине, тоже были вкусными, но в них не было души. Блюда, приготовленные шеф-поваром, вызывали у людей желание есть больше.