Неподъемный камень

搬不走的石头

从前cóng qián  yī  hù  人家rén jiā  de  mén  qián  yǒu  yī  kuài  dà  石头shí tou  zhè  kuài  石头shí tou  不但bù dàn  妨碍fáng ài  大家dà jiā  进出jìn chū  而且ér qiě  hái  常常cháng cháng  有人yǒu rén  bèi  tā  bàn  dǎo 

有一天yǒu yī tiān  zhè  hù  人家rén jiā  de  儿子ér zi  wèn  tā  父亲fù qin  :” 爸爸bà ba  mén  qián  de  nà  kuài  石头shí tou  那么nà me  危险wēi xiǎn  我们wǒ men  一起yī qǐ  lái  bǎ  tā  bān  zǒu  ba  !” 父亲fù qin  xiào  zhe  回答huí dá  :” nà  kuài  dà  石头shí tou  hěn  zhòng  de  wǒ  爷爷yé ye 生活shēng huó  de  时代shí dài  nà  kuài  石头shí tou  jiù  zài  le  如果rú guǒ  那么nà me  简单jiǎn dān  jiù  néng  bān  zǒu  nǎ  huì  ràng  tā  liú  dào  现在xiàn zài  a ?”

不过bù guò  儿子ér zi  没有méi yǒu  放弃fàng qì  dì  èr  tiān  tā  自己zì jǐ  yòng  锄头chú tou  bǎ  dà  石头shí tou  周围zhōu wéi  de  泥土ní tǔ  dōu  wā  kāi  méi  想到xiǎng dào  hěn  kuài  整个zhěng gè  dà  石头shí tou  jiù  松动sōng dòng  le  tā  赶快gǎn kuài  jiào  别人bié ren  lái  帮忙bāng máng  轻而易举qīng ér yì jǔ  de  jiù  bǎ  nà  kuài  石头shí tou  bān  zǒu  le 

有时yǒu shí  阻碍zǔ ài  我们wǒ men  qù  发现fā xiàn  qù  创造chuàng zào  de  zhèng  shì  我们wǒ men  自己zì jǐ  一直yī zhí  认为rèn wéi  de  东西dōng xi 没有méi yǒu  真正zhēn zhèng  尝试cháng shì  guò  怎么zěn me  知道zhī dào  事情shì qing  一定yī dìng  huì  xiàng  我们wǒ men  xiǎng  de  一样yī yàng  ne 

从前 [cóng qián] однажды
[hù] (слово-мера) домашнее хозяйство
人家 [rén jiā] домашнее хозяйство, семья
石头 [shí tou] камень
不但 [bù dàn] не только
妨碍 [fáng ài] чинить препятствия, препятствовать
进出 [jìn chū] входить и выходить
有人 [yǒu rén] кто-то
[bàn] поездка
[dǎo] падать
父亲 [fù qin] отец
危险 [wēi xiǎn] опасный
[zhòng] тяжелый, увесистый
生活 [shēng huó] жить
时代 [shí dài] эпоха, возраст
[liú] оставайся, оставайся
不过 [bù guò] но
放弃 [fàng qì] сдаваться
锄头 [chú tou] как
周围 [zhōu wéi] вокруг
泥土 [ní tǔ] почва, земля
[wā] копать
想到 [xiǎng dào] думать о
整个 [zhěng gè] весь
松动 [sōng dòng] стать свободным
赶快 [gǎn kuài] сразу, быстро
轻而易举 [qīng ér yì jǔ] легко сделать
有时 [yǒu shí] иногда
阻碍 [zǔ ài] препятствовать
创造 [chuàng zào] творить
[zhèng] просто, в точности
真正 [zhēn zhèng] действительно
尝试 [cháng shì] попробуй, попытайся

Давным-давно перед домом одной семьи стоял большой камень. Этот камень не только мешал всем входить и выходить, но и ставил подножки многим людям.

Однажды сын из этой семьи спросил своего отца: «Папа, камень перед дверью такой опасный, давай уберем его вместе!» Отец ответил с улыбкой: «Большой камень очень тяжелый, во времена моего деда этот камень был там». Если бы все было так просто, как бы камень мог сохраниться до сих пор?

Однако сын не сдавался. На следующий день он воспользовался мотыгой, чтобы разрыть землю вокруг большого камня. И вскоре весь большой камень расшатался. Он быстро обратился к кому-то за помощью, и камень был легко удален.

Иногда именно то, о чем мы думали, мешает нам открывать и творить. На самом деле не пытайся, откуда ты знаешь, что все будет так, как мы думаем?

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться