很 久 以前 , 有 个 聪明 的 孩子 叫 曹冲 。 一天 , 有人 送 给 他 父亲 曹操 一 头 大象 , 这 头 大象 又 高 又 大 , 曹操 非常 高兴 。 由于 人们 没有 见 过 大象 , 于是 许多 人 都 围 着 它 看 。 这 时候 , 曹操 对 大家 说 :“ 这 头 大象 真 大 , 可是 究竟 有 多 重 呢 ? 你们 谁 能 想 个 办法 称 一 称 ?” 大家 你 看 看 我 , 我 看 看 你 , 谁 都 没有 办法 。
这 时候 , 小 曹冲 跑 了 过来 , 说 :“ 父亲 , 我 有 个 办法 !” 说 着 让 人 把 大象 牵 到 一 条 大 船 上 , 然后 在 水面 碰 到 船 的 地方 画 了 个 记号 。 再 把 大象 牵 上 岸 , 往 船 里 装 石头 , 一直 装 到 水面 碰 到 刚才 画 的 记号 时 就 停止 。 最后 把 船 上 所有 的 石头 都 称 一下 。 做 完 这些 工作 后 , 小 曹冲 兴奋 地 说 :“ 把 石头 的 重量 加 就 是 大象 的 重量 了 。”
人们 看 后 都 夸 曹冲 是 个 聪明 的 孩子 。
有人 [yǒu rén] кто-то
父亲 [fù qīn] отец
头 [tóu] (измерительное слово)
大象 [dà xiàng] слон
由于 [yóu yú] из-за
于是 [yú shì] затем
许多 [xǔ duō] много
围 [wéi] окружать
可是 [kě shì] но
究竟 [jiū jìng] именно так
重 [zhòng] увесистый, тяжелый
称 [chēng] весить
牵 [qiān] тянуть
水面 [shuǐ miàn] водная поверхность
碰 [pèng] прикасаться
记号 [jì hào] отметка
岸 [àn] берег
往 [wǎng] к
装 [zhuāng] загружать
石头 [shí tou] камень
停止 [tíng zhǐ] остановка
最后 [zuì hòu] наконец
所有 [suǒ yǒu] все
兴奋 [xīng fèn] взволнованный
重量 [zhòng liàng] вес
加 [jiā] добавлять
起来 [qǐ lái] употребляется после глагола, указывающего на переход от рассеяния к концентрации
夸 [kuā] похвала
Давным-давно жил-был умный ребенок по имени Цао Чонг. Однажды кто-то подарил его отцу Цао Цао слона. Слон был высоким и большим, Цао Цао был очень счастлив. Поскольку люди никогда не видели слона, многие люди осматривали его.
В это время Цао Цао сказал всем: Этот слон действительно большой, но насколько он тяжелый? Кто может придумать способ взвесить слона? Все посмотрели друг на друга, никто не может этого сделать. В это время подбежал Сяо Цао Чун и сказал: Отец, у меня есть способ! Он позволил человеку привести слона к большому кораблю, а затем нарисовал на корабле отметку в том месте, где поверхность воды касалась корабля. После этого отвел слона на берег, положил камень в корабль и остановил его, когда поверхность воды коснулась только что нарисованной отметки. Наконец, взвесили все камни в корабле. Проделав всю эту работу, Сяо Цао Чун взволнованно сказал: «Вес камня равен весу слона». После просмотра все люди похвалили Цао Чуна как умного ребенка.