农夫 有 三 只 小 白 羊 和 一 只 小 黑 羊 。 三 只 小 白 羊 常常 嘲笑 小 黑 羊 又 黑 又 脏 , 农夫 也 不 喜欢 它 。 小 黑 羊 觉得 自己 不如 小 白 羊 , 所以 经常 一 个 人 伤心 流泪 。
初 春 的 一天 , 小 白 羊 与 小 黑 羊 一起 外出 吃 草 , 它们 走 得 很 远 。 可是 没想到 , 突然 下 起 了 大 雪 。 雪 太 厚 了 , 小 羊 们 没有 办法 行走 , 所以 只能 留 在 那里 , 等待 农夫 来 救 它们 。
农夫 发现 四 只 小 羊 不见 了 , 便 立刻 上 山 找 , 但 四处 一 片 雪白 , 根本 找 不 到 小 羊 。 就 在 这 时 , 农夫 突然 发现 有 一 个 小 黑 点 , 他 马上 跑 过去 一 看 , 果然 是 他 的 四 只 小 羊 。 农夫 抱 起 小 黑 羊 , 感慨 地 说 :” 多亏 小 黑 羊 , 不然 , 小 羊 们 都 要 冻 死 在 雪 地 里 了 !”
农夫農夫 [nóng fū] фермер
羊羊 [yáng] овца
嘲笑嘲笑 [cháo xiào] смеяться над
脏髒 [zāng] грязный
不如不如 [bù rú] не так хорошо, как
伤心傷心 [shāng xīn] грустный
流泪流淚 [liú lèi] проливать слезы
初初 [chū] начало
与與 [yǔ] с
可是可是 [kě shì] но
起起 [qǐ] начало
厚厚 [hòu] толстый
行走行走 [xíng zǒu] идти
留留 [liú] остаться
等待等待 [děng dài] ждать
救救 [jiù] спаси, спаси
便便 [biàn] (как 就 но более формально) сразу
立刻立刻 [lì kè] немедленно
山山 [shān] гора
四处四處 [sì chù] все вокруг
片片 [piàn] (слово-мера, обозначающее участок суши, водной поверхности и т.д.)
雪白雪白 [xuě bái] белоснежный
根本根本 [gēn běn] (обычно в отрицательном значении) вообще, просто, когда-либо
果然果然 [guǒ rán] действительно, как и ожидалось
抱抱 [bào] держать или переносить на руках
感慨感慨 [gǎn kǎi] вздохните с чувством
多亏多虧 [duō kuī] благодаря
不然不然 [bù rán] иначе
冻凍 [dòng] замерзать
死死 [sǐ] который
У фермера есть три маленькие белые овечки и одна маленькая черная овечка. Три маленькие белые овечки часто смеются над черной овцой, говоря, что она темная и грязная. Фермеру это тоже не нравится. Маленькая черная овечка чувствует, что она не так хороша, как маленькая белая овечка, поэтому она часто сама печально проливает слезы.
Однажды ранней весной маленькая белая овечка вышла пастись вместе с маленькой черной овечкой, и они ушли очень далеко. Но неожиданно, внезапно пошел сильный снег. Снег был таким толстым, что ягнята не могли ходить, поэтому им оставалось только оставаться там и ждать, пока фермер их спасет.
Когда фермер обнаружил пропажу четырех ягнят, он немедленно поднялся на гору, чтобы найти их, но везде было белоснежно, а ягненка вообще не было. В этот момент фермер внезапно обнаружил маленькое черное пятнышко. Он немедленно подбежал и увидел, что там были его четыре ягненка. Фермер поднял маленькую черную овечку и с чувством сказал: «Спасибо маленькой черной овечке, иначе ягнята замерзнут насмерть в снегу!»