Давление родителей на успеваемость в учебе на мужчин

父母学业成绩对男性的压力

父母fù mǔ  经常jīng cháng  huì  shuō  别人bié rén  jiā  de  孩子hái zi  分数fēn shù  多么duō me  gāo  lái  激励jī lì  自己zì jǐ  de  孩子hái zi  努力nǔ lì  学习xué xí  dàn  他们tā men  可能kě néng  没有méi yǒu  xiǎng  dào  自己zì jǐ  de  学业xué yè  成绩chéng jì  yě  可能kě néng  导致dǎo zhì  孩子hái zi  承受chéng shòu  心理xīn lǐ  de  压力yā lì  hé  痛苦tòng kǔ  zhè  zhǒng  影响yǐng xiǎng  zài  男性nán xìng  身上shēn shang  体现tǐ xiàn  de  比较bǐ jiào  明显míng xiǎn  研究yán jiū  显示xiǎn shì  duì  男性nán xìng  lái  shuō  学业xué yè  成绩chéng jì  bǐ  父母fù mǔ  chà de  痛苦tòng kǔ  程度chéng dù  hé  离婚lí hūn  差不多chà bù duō 

研究yán jiū  人员rén yuán  bǎ  父母fù mǔ  hé  孩子hái zi  de  shòu  教育jiào yù  程度chéng dù  yǔ  他们tā men  de  心理xīn lǐ  状态zhuàng tài  进行jìn xíng  对比duì bǐ  牛津大学niú jīn dà xué  de  研究yán jiū  人员rén yuán  发现fā xiàn  超过chāo guò  父母fù mǔ  de  shòu  教育jiào yù  程度chéng dù  néng  减少jiǎn shǎo  男性nán xìng  de  心理xīn lǐ  痛苦tòng kǔ  dàn  不及bù jí  父母fù mǔ  de  shòu  教育jiào yù  程度chéng dù  què  huì  增加zēng jiā  心理xīn lǐ  痛苦tòng kǔ  然而rán ér  女性nǚ xìng  好像hǎo xiàng  bù  huì  受到shòu dào  学业xué yè  bǐ  父母fù mǔ  chà de  影响yǐng xiǎng  古古什维利gǔ gǔ shí wéi lì  博士bó shì  shuō  :“ 我们wǒ men  考虑kǎo lǜ  le  很多hěn duō  原因yuán yīn  我们wǒ men  觉得jué de  可能kě néng  shì  男性nán xìng  bǐ  女性nǚ xìng  gèng  容易róng yì  认为rèn wéi  失败shī bài  shì  yóu  个人gè rén  de  缺点quē diǎn  hé  能力néng lì  导致dǎo zhì  de  。”

父母 [fù mǔ] родители
激励 [jī lì] поощряйте, вдохновляйте
学业 [xué yè] свои исследования
导致 [dǎo zhì] привести к
承受 [chéng shòu] медведь
心理 [xīn lǐ] психологический
压力 [yā lì] давление
痛苦 [tòng kǔ] боль
身上 [shēn shang] на чьем-то теле
体现 [tǐ xiàn] отражать
明显 [míng xiǎn] очевидный
研究 [yán jiū] учеба, исследование
显示 [xiǎn shì] дисплей
程度 [chéng dù] степень
离婚 [lí hūn] расторжение брака
差不多 [chà bù duō] похожий, примерно такой же
人员 [rén yuán] персонал
[shòu] принимать
教育 [jiào yù] образование
[yǔ] с
状态 [zhuàng tài] статус
进行 [jìn xíng] продолжать
对比 [duì bǐ] сравнивать
牛津大学 [niú jīn dà xué] Оксфордский университет
超过 [chāo guò] превышать
减少 [jiǎn shǎo] сократить
不及 [bù jí] меньше, чем
[què] но
增加 [zēng jiā] увеличивать, добавлять
然而 [rán ér] однако
好像 [hǎo xiàng] казаться, выглядеть как
受到 [shòu dào] страдать
博士 [bó shì] врач
考虑 [kǎo lǜ] рассматривать
原因 [yuán yīn] причина
失败 [shī bài] неудача
个人 [gè rén] личный
缺点 [quē diǎn] недостаток
能力 [néng lì] способность

Родители часто говорят, насколько высоки оценки других детей, чтобы мотивировать своих детей усердно учиться. Но они, возможно, не задумывались о том, что их успеваемость в учебе также может привести к психологическому стрессу и страданиям. Этот эффект более очевиден у мужчин. Исследование показывает, что несоответствие академических достижений родителей может быть таким же огорчительным для мужчин, как развод.

Исследователи сравнили уровень образования родителей и детей с их психическим состоянием. Исследователи Оксфордского университета обнаружили, что превышение образовательного уровня родителей было связано с уменьшением психологического стресса у мужчин, но отставание было связано с увеличением. Однако женщины, по-видимому, не подвержены влиянию ученых в большей степени, чем их родители. Доктор Гугушвили сказал: «Мы рассмотрели много причин. Мы думаем, что, возможно, мужчины чаще, чем женщины, думают, что неудача вызвана личными недостатками и способностями.