Инерционное мышление

惯性思维

jiā 酒店jiǔ diàn 经营jīng yíng de hěn hǎo 老板lǎo bǎn 准备zhǔn bèi 开展kāi zhǎn 另外lìng wài xiàng 业务yè wù 由于yóu yú 没有méi yǒu tài duō de 精力jīng lì 管理guǎn lǐ zhè jiā 酒店jiǔ diàn 所以suǒ yǐ 打算dǎ suàn zài sān 部门bù mén 经理jīng lǐ zhōng 选出xuǎn chū wèi 总经理zǒng jīng lǐ

老板lǎo bǎn wèn wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ :” shì xiān yǒu 还是hái shì xiān yǒu dàn ?” wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ 立刻lì kè 回答huí dá :” xiān yǒu 。” 老板lǎo bǎn 接着jiē zhe wèn èr wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ 同样tóng yàng de 问题wèn tí èr wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ 肯定kěn dìng de 回答huí dá :” xiān yǒu dàn 。” 最后zuì hòu 老板lǎo bǎn duì sān wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ shuō :” 觉得jué de shì xiān yǒu 还是hái shì xiān yǒu dàn ne ?” sān wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ 认真rèn zhēn de 回答huí dá :” 客人kè ren xiān diǎn jiù xiān yǒu 客人kè ren xiān diǎn dàn jiù xiān yǒu dàn 。” 老板lǎo bǎn xiào le 决定jué dìng xuǎn sān wèi 部门bù mén 经理jīng lǐ zuò zhè jiā 酒店jiǔ diàn de 总经理zǒng jīng lǐ

dāng 我们wǒ men huàn 角度jiǎo dù tiào chū 惯性guàn xìng 思维sī wéi de 限制xiàn zhì shí 我们wǒ men jiù zǒu shàng le tiáo xīn

酒店酒店 [jiǔ diàn] отель
经营經營 [jīng yíng] действуй, беги
老板老闆 [lǎo bǎn] босс
开展開展 [kāi zhǎn] разрабатывать, осуществлять
另外另外 [lìng wài] другой
[xiàng] (измерительное слово)
业务業務 [yè wù] бизнес
由于由於 [yóu yú] из-за
精力精力 [jīng lì] энергия
管理管理 [guǎn lǐ] управлять
部门部門 [bù mén] отдел
选出選出 [xuǎn chū] избирать
[jī] курица
[dàn] яйцо
立刻立刻 [lì kè] немедленно
接着接著 [jiē zhe] затем
同样同樣 [tóng yàng] такой же
肯定肯定 [kěn dìng] несомненно, несомненно
最后最後 [zuì hòu] наконец
[dāng] когда
角度角度 [jiǎo dù] угол, точка зрения
[tiào] прыгать
惯性慣性 [guàn xìng] инерция
思维思維 [sī wéi] думая, думал
限制限制 [xiàn zhì] предел

Отель работал очень хорошо, и босс был готов заняться другим бизнесом. Поскольку у него не было много энергии для управления отелем, он планировал выбрать генерального менеджера из трех руководителей отделов.

Босс спросил первого менеджера отдела, что на первом месте, курица или яйцо? Менеджер первого отдела немедленно ответил: «Сначала курица». Затем босс задал тот же вопрос второму руководителю отдела, и тот уверенно ответил: «Сначала яйцо». Наконец, босс сказал руководителю третьего отдела: как вы думаете, что будет первым, курица или яйцо? Менеджер третьего отдела серьезно ответил: «Клиенты сначала заказывают курицу, затем сначала цыпленка; Клиенты сначала заказывают яйцо, затем сначала яйцо». Босс улыбнулся, он решил выбрать менеджера третьего отдела на должность генерального менеджера отеля.

Когда мы меняем угол зрения и выходим за пределы инерционного мышления, мы вступаем на новый путь.