“ 内卷 ” 可能 是 近 两 年 中文 网络 上 最 常 见 的 词 之一 , 那么 这 到底 是 什么 意思 呢 ? 最 开始 , 这 个 词 指 一 种 社会 或 文化 不再 发展 , 也 没有 办法 变 得 更 高级 , 只 能 在 内部 变 得 更加 复杂 的 现象 。
后来 越来越 多 的 人 使用 , 特别 是 在 学生 和 上班 族 等 人群 中 非常 流行 , 逐渐 变 成 了 网络 热 词 。“ 内卷 ” 这 种 现象 是 指 一 种 非 理性 的 内部 竞争 , 不断 低 水平 地 重复 。 现在 社会 竞争 压力 太 大 , 资源 有限 , 大家 不得不 付出 更多 不 必要 的 努力 来 取得 一些 资源 。 每 个 人 都 付出 得 越来越 多 , 但是 收获 越来越 少 。 这 个 词 描述 的 社会 现象 引起 了 很多 年轻 人 的 共鸣 , 没有 意义 的 竞争 让 大家 感到 不满 和 无奈 , 但 又 没有 能力 改变 , 因为 这 是 一 种 不 允许 失败 和 退出 的 竞争 。
内卷 [nèi juǎn] Инволюция
中文 [zhōng wén] Китайский
网络 [wǎng luò] сеть
常 [cháng] часто, распространенный
词 [cí] слово
之一 [zhī yī] один из ……
到底 [dào dǐ] на земле
指 [zhǐ] ссылаться на
社会 [shè huì] общество
不再 [bù zài] больше нет
发展 [fā zhǎn] развивать
变 [biàn] становиться
高级 [gāo jí] передовой
内部 [nèi bù] внутренний
更加 [gèng jiā] больше
复杂 [fù zá] сложный
现象 [xiàn xiàng] Феномен
后来 [hòu lái] позже
使用 [shǐ yòng] использовать
族 [zú] клан
人群 [rén qún] толпа
流行 [liú xíng] популярный
逐渐 [zhú jiàn] постепенно
非 [fēi] Нет
理性 [lǐ xìng] рациональный
竞争 [jìng zhēng] соревнование
不断 [bù duàn] постоянно
重复 [chóng fù] повторять
压力 [yā lì] давление
资源 [zī yuán] ресурс
有限 [yǒu xiàn] ограниченный
不得不 [bù dé bù] должен
付出 [fù chū] платить
必要 [bì yào] необходимый
取得 [qǔ dé] получить
收获 [shōu huò] награда
描述 [miáo shù] описывать
引起 [yǐn qǐ] вызывать, приводить к
共鸣 [gòng míng] резонанс
意义 [yì yì] значимость
感到 [gǎn dào] чувствовать
不满 [bù mǎn] недовольный
无奈 [wú nài] у меня нет выбора
能力 [néng lì] способность
改变 [gǎi biàn] Изменить
允许 [yǔn xǔ] позволять
失败 [shī bài] потерпеть неудачу
退出 [tuì chū] выйти
«Ни цзюнь», возможно, одно из самых распространенных слов в китайском интернете за последние два года, так что же оно означает? Первоначально этот термин относился к явлению, при котором общество или культура больше не развиваются и не имеют возможности стать более продвинутыми, а могут только усложниться внутренне.
Позже все больше и больше людей стали использовать его, особенно среди студентов и офисных работников, и постепенно оно стало модным словом в Интернете. Феномен не чжун относится к иррациональной внутренней конкуренции, которая повторяется на низком уровне. В наши дни давление социальной конкуренции слишком велико, а ресурсы ограничены. Каждому приходится прилагать больше ненужных усилий, чтобы получить какие-то ресурсы. Каждый отдает все больше и больше, но получает все меньше и меньше. Социальное явление, описываемое этим словом, нашло отклик у многих молодых людей. Бессмысленная конкуренция заставляет всех чувствовать себя неудовлетворенными и беспомощными, но у них нет возможности измениться, потому что это конкуренция, которая не допускает неудачи и выхода из игры.