春秋 时期 , 有 一 个 人 叫 叶公 , 他 非常 喜欢 龙 。 叶公 家 的 大 门 、 窗户 、 花园 、 石头 、 墙 、 家具 全 都 有 龙 的 图案 。 不但 住 的 地方 随时 随地 可以 看 到 龙 , 他 每 天 一 有 空 就 会 写 龙 、 画 龙 , 连 孩子 们 的 名字 都 有 “ 龙 ”。 天上 的 龙 被 叶公 感动 了 , 决定 到 人间 来 见 他 , 向 他 表示 感谢 。
有 一 天 , 叶公 正在 睡觉 , 屋子 外面 突然 电闪雷鸣 , 风雨交加 。 叶公 赶紧 起来 关 窗户 , 这 时候 真正 的 龙 从 窗户 外 把 头 伸 进 来 , 他 非常 惊恐 , 转 身 往 里 跑 , 又 看见 一 条 巨大 的 龙 尾巴 。 叶公 发现 自己 无处可逃 , 就 被 吓 晕 了 。 龙 看 着 晕倒 的 叶公 , 感到 很 失望 , 只好 飞 回 天上 去 了 。
后来 人们 用 “ 叶公好龙 ” 这 个 成语 比喻 一些 人 表里不一 , 看 起来 很 喜欢 某些 东西 , 实际 并 不 爱好 , 也 不 了解 , 甚至 害怕 它 、 反对 它 。
春秋 [Chūnqiū] Весна и осень
时期 [shí qī] период
叶公 [Yè gōng] Е Гун
龙 [lóng] дракон
窗户 [chuāng hù] окно
石头 [shí tou] Камень
墙 [qiáng] стена
家具 [jiā jù] мебель
全 [quán] завершенный, цельный
图案 [tú àn] шаблон
不但 [bù dàn] не только
随时 [suí shí] в любое время
随地 [suí dì] везде
空 [kòng] свободное время
连 [lián] даже
天上 [tiān shàng] небо
感动 [gǎn dòng] двигайся, прикасайся
人间 [rén jiān] мир человека
感谢 [gǎn xiè] благодарный
屋子 [wū zi] комната
外面 [wài miàn] Внешний
电闪雷鸣 [diàn shǎn léi míng] Гром и молния
风雨交加 [fēng yǔ jiāo jiā] ветер и дождь
赶紧 [gǎn jǐn] торопиться
起来 [qǐ lái] вставать
头 [tóu] голова
伸 [shēn] протяжение
惊恐 [jīng kǒng] паника
转 [zhuǎn] очередь
往 [wǎng] в направлении
巨大 [jù dà] огромный
尾巴 [wěi bā] хвост
无处可逃 [wú chù kě táo] бежать некуда
吓 [xià] пугать
晕 [yūn] слабый
晕倒 [yūn dǎo] слабый
感到 [gǎn dào] чувствовать
失望 [shī wàng] разочарование
只好 [zhǐ hǎo] пришлось
飞 [fēi] летать
后来 [hòu lái] позже
叶公好龙 [yè gōng hào lóng] Йе Гонг Хао Хао
成语 [chéng yǔ] идиома
比喻 [bǐ yù] похожий
表里不一 [biǎo lǐ bù yī] думайте одним способом, а ведите себя по-другому
某些 [mǒu xiē] некоторые, определенные
实际 [shí jì] на самом деле, на самом деле
并 [bìng] вообще
甚至 [shèn zhì] даже
反对 [fǎn duì] выступать против
В весенне-осенний период жил человек по имени Е Гон, которому очень нравились драконы. Ворота, окна, сады, камни, стены и мебель в доме Е Гона украшены рисунками драконов. Он не только может видеть драконов в любое время и в любом месте, где он живет, но и пишет и рисует драконов каждый день, когда свободен, и даже в именах детей есть драконы. Дракон в небе был тронут Е Гуном и решил прийти в этот мир, чтобы встретиться с ним и выразить ему свою благодарность.
Однажды, когда Е Гон спал, снаружи дома внезапно прогремел гром и сверкнула молния, и пошел дождь. Е Гон быстро встал и закрыл окно. В это время настоящий дракон высунул голову из окна. Он был очень напуган. Он повернулся и вбежал внутрь, и снова увидел огромный драконий хвост. Е Гун обнаружил, что ему некуда бежать, и был ошеломлен. Глядя на потерявшего сознание Е Гуна, дракон почувствовал разочарование и был вынужден улететь обратно в небо.
Позже люди использовали идиому Е Гун Хаолон, чтобы описать некоторых людей, которым, кажется, что-то очень нравится, но на самом деле это им не нравится, они этого не понимают и даже боятся этого и выступают против этого.