战国 时 , 有 一 个 楚国 人 坐 船 过 江 。 船 到 江 中间 时 , 这 个 人 不 小心 把 身上 的 一 把 剑 掉 进 了 江 里 。 他 赶紧 用 手 去 抓 , 但是 已经 来不及 了 。 船上 的 人 都 觉得 很 可惜 , 但是 这 个 人 却 很 自信 地 拿 出 一 把 小 刀 , 在 船舷 上 刻 了 一 个 标记 , 并 对 大家 说 : 这 是 我 的 剑 落 水 的 地方 。
船 到 了 岸 边 以后 , 这 个 人 立刻 从 船舷 上 有 标记 的 地方 跳 进 水 里 , 想 把 自己 的 剑 找 回 来 。 但是 他 找 了 半天 也 没 找 到 自己 的 剑 。 他 觉得 很 奇怪 : 我 的 剑 明明 就 是 从 这里 掉 进 水 里 的 , 这里 还 有 我 刻 的 标记 , 怎么 会 找 不 到 呢 ?
大家 听 了 以后 大 笑 起来 : 剑 掉 进 了 江 中 , 不再 移动 , 而 船 一直 在 前进 , 你 又 怎么 可能 在 这里 找 到 呢 ?
从 此 以后 , 我们 用 “ 刻舟求剑 ” 这 个 成语 来 形容 一些 人 不 懂 事情 在 发展 变化 , 只 能 静止 地 看 问题 。
战国 [zhàn guó] Воюющие государства
楚国 [Chǔguó] Штат Чу
江 [jiāng] река
剑 [jiàn] меч
掉 [diào] капля
赶紧 [gǎn jǐn] торопиться
抓 [zhuā] хватать, улавливать
来不及 [lái bù jí] слишком поздно
可惜 [kě xī] жалость
却 [què] но
自信 [zì xìn] уверенный
刀 [dāo] нож
船舷 [chuán xián] корабельный поручень
标记 [biāo jì] отметка
并 [bìng] и
落 [luò] падай, падай
岸 [àn] берег
边 [biān] сторона
立刻 [lì kè] немедленно
跳 [tiào] прыгать
半天 [bàn tiān] долгое время
明明 [míng míng] очевидно, без обиняков
起来 [qǐ lái] (дополнение)
不再 [bù zài] больше нет
移动 [yí dòng] двигаться
而 [ér] но
前进 [qián jìn] идти вперед
刻舟求剑 [kè zhōu qiú jiàn] Вырезаем метку на лодке, чтобы найти меч
成语 [chéng yǔ] идиома
形容 [xíng róng] описывать
发展 [fā zhǎn] развивать
静止 [jìng zhǐ] тем не менее, статически
Во времена воюющих царств один человек из Чу переправился через реку на лодке. Когда лодка была на середине реки, мужчина случайно уронил в реку меч, который был у него на теле. Он быстро схватил его руками, но было слишком поздно. Всем на лодке стало жаль его, но этот человек уверенно достал нож, вырезал отметину на борту лодки и сказал всем: вот здесь мой меч упал в воду.
После того, как лодка достигла берега, мужчина немедленно прыгнул в воду с отмеченного места на борту лодки, пытаясь забрать свой меч. Но он долго искал и не мог найти свой меч. Он подумал, что это очень странно: мой меч явно упал в воду отсюда, и здесь все еще есть отметина, которую я вырезал, как я могу ее не найти?
Все рассмеялись, когда услышали это: меч упал в реку и перестал двигаться, но корабль продолжал двигаться вперед, как вы могли найти его здесь?
С тех пор мы используем идиому «вырезать лодку, чтобы найти меч» для описания некоторых людей, которые не понимают, что все развивается и меняется, и могут смотреть на проблемы только статично.