Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


大家 都 知道 , 在 中国 坐 飞机 不 允许 使用 手机 , 笔记本 电脑 , 平板电脑 等 电子 设备 。 现在 , 在 国内 坐 飞机 , 终于 可以 打开 这些 电子 设备 了 !
其中 , 东方 航空 、 海南 航空 等 首先 制定 了 相关 的 规则 并且 启动 相关 工作 , 除了 可以 打开 使用 这些 电子 设备 , 也 能够 为 旅客 提供 空中 上网 服务 。
但是 这些 电子 设备 必须 具有 “ 飞行 模式 ” 功能 , 否则 仍然 被 禁止 使用 。 并且 , 笔记本 电脑 和 平板电脑 等 大型 电子 设备 在 起飞 和 降落 的 关键 过程 中 也 不 可以 使用 。
允许 [yǔnxǔ] позволять
使用 [shǐyòng] использовать
平板电脑 [píngbǎn diànnǎo] таблетка
国内 [guónèi] внутренний
其中 [Qízhōng] среди них
东方 [dōngfāng] Восток
航空 [hángkōng] авиакомпания
海南 [hǎinán] Хайнань
首先 [shǒuxiān] Прежде всего
制定 [zhì dìng] регулировать
相关 [xiāngguān] Связанный
规则 [guīzé] правило
启动 [qǐdòng] запускать
旅客 [lǚkè] Путешественники
提供 [tígōng] обеспечивать
服务 [fúwù] обслуживание
具有 [jùyǒu] иметь
功能 [gōngnéng] Особенности
否则 [fǒuzé] иначе
仍然 [réngrán] все еще
禁止 [jìnzhǐ] Запрещенный
大型 [dàxíng] Крупномасштабный
起飞 [qǐfēi] снять
降落 [jiàngluò] посадка
关键 [guānjiàn] Существенный
过程 [guòchéng] процесс
飞行模式 [fēixíng móshì] режим полета
电子设备 [diànzǐ shèbèi] электронное оборудование
笔记本电脑 [bǐjìběn diànnǎo] ноутбук
Всем известно, что самолетами, ноутбуками, планшетными компьютерами и другими электронными устройствами запрещено пользоваться во время перелета в Китае. Теперь, когда вы летите в Китай, вы наконец-то можете открыть эти электронные устройства!
Среди них Easter Airli es, Hai a Airli es и др. первыми сформулировали соответствующие правила и начали соответствующую работу, в дополнение к открытию использования этих электронных устройств, а также для предоставления пассажирам доступа в Интернет по воздуху.
Однако эти электронные устройства должны иметь функцию режима полета, в противном случае их использование по-прежнему запрещено. Кроме того, большие электронные устройства, такие как ноутбуки и планшеты, нельзя использовать в критическом процессе взлета и посадки.