yǒu  yī  gè  男孩nán hái  常常cháng cháng  duì  别人bié ren  luàn  发脾气fā pí qì  一天yī tiān  tā  de  父亲fù qin  告诉gào sù  tā  :” nǐ  měi  cì  发脾气fā pí qì  de  时候shí hou  jiù  zài  后院hòu yuàn  de  围墙wéi qiáng  shàng  dìng  yī  gēn  钉子dīng zi  。”

dì  yī  tiān  zhè  gè  男孩nán hái  dìng  le  37 gēn  钉子dīng zi  后来hòu lái  男孩nán hái  觉得jué de  控制kòng zhì  自己zì jǐ  de  脾气pí qì  bǐ  dìng  钉子dīng zi  yào  容易róng yì  一些yī xiē  所以suǒ yǐ  tā  měi  tiān  发脾气fā pí qì  de  次数cì shù  jiù  逐渐zhú jiàn  减少jiǎn shǎo  le  终于zhōng yú  yǒu  一天yī tiān  zhè  gè  男孩nán hái  néng  控制kòng zhì  zhù  自己zì jǐ  de  情绪qíng xù  le 

父亲fù qin  yòu  告诉gào sù  tā  :” cóng  现在xiàn zài  开始kāi shǐ  měi  cì  nǐ  控制kòng zhì  zhù  bù  发脾气fā pí qì  de  时候shí hou  jiù  bá  chū  yī  gēn  钉子dīng zi  。” guò  le  hěn  jiǔ  男孩nán hái  终于zhōng yú  bǎ  所有suǒ yǒu  de  钉子dīng zi  dōu  bá  le  出来chū lái 

父亲fù qin  duì  男孩nán hái  shuō  :” 孩子hái zi  nǐ  zuò  de  hěn  hǎo  但是dàn shì  nǐ  kàn  zhè  围墙wéi qiáng  shàng  de  xiǎo  dòng  他们tā men  jiāng  永远yǒng yuǎn  存在cún zài  围墙wéi qiáng  再也zài yě  bù  néng  恢复huī fù  dào  从前cóng qián  de  样子yàng zi  le  所以suǒ yǐ  nǐ  yào  时刻shí kè  记住jì zhù  bù  yào  随便suí biàn  bǎ  钉子dīng zi  dìng  jìn  别人bié ren  de  心里xīn lǐ 

[luàn] без разбора, на угад, произвольно
发脾气發脾氣 [fā pí qì] терять самообладание
父亲父親 [fù qin] отец
后院後院 [hòu yuàn] задний двор
围墙圍牆 [wéi qiáng] забор, стена
[dìng] против гвоздя
[gēn] (слово \
钉子釘子 [dīng zi] n. гвоздь
后来後來 [hòu lái] позже
控制控制 [kòng zhì] контроль
自己自己 [zì jǐ] себя
[bǐ] чем, употребляется в сравнительных предложениях
容易容易 [róng yì] легко
次数次數 [cì shù] частота
逐渐逐漸 [zhú jiàn] постепенно
减少減少 [jiǎn shǎo] уменьшить
情绪情緒 [qíng xù] настроение
[bá] тянуть
所有所有 [suǒ yǒu] все
出来出來 [chū lái] (после глагола, указывающего на движение в сторону говорящего)
[dòng] отверстие
[jiāng] будет
永远永遠 [yǒng yuǎn] навсегда, всегда
存在存在 [cún zài] существовать
恢复恢復 [huī fù] восстановить
从前從前 [cóng qián] до
样子樣子 [yàng zi] внешность
时刻時刻 [shí kè] постоянно, всегда
记住記住 [jì zhù] помнить
随便隨便 [suí biàn] случайно
心里心裡 [xīn lǐ] в сердце, в разуме

Жил-был мальчик, который часто выходил из себя без разбора по отношению к другим. Однажды отец сказал ему: «Каждый раз, когда ты выходишь из себя, ты забиваешь гвоздь в стену заднего двора».

В первый день мальчик прибил 37 гвоздей. Позже мальчик почувствовал, что контролировать свой темперамент легче, чем прибивать гвоздями, поэтому частота выходов из себя постепенно уменьшилась. Однажды мальчик сможет полностью контролировать свои эмоции.

Отец снова сказал ему: отныне каждый раз, когда ты будешь контролировать свой характер, вытаскивай гвоздь. Спустя долгое время мальчик, наконец, вытащил все гвозди.

Отец сказал мальчику: «Дитя, ты хорошо поработал». Но, видите ли, маленькие отверстия в стене будут существовать вечно. Прежний вид стенам никогда не вернуть. Так что ты всегда должен помнить: не забивай гвоздь в чужое сердце.