有 一 个 男孩 常常 对 别人 乱 发脾气 。 一天 , 他 的 父亲 告诉 他 :” 你 每 次 发脾气 的 时候 , 就 在 后院 的 围墙 上 钉 一 根 钉子 。”
第 一 天 , 这 个 男孩 钉 了 37 根 钉子 。 后来 , 男孩 觉得 控制 自己 的 脾气 比 钉 钉子 要 容易 一些 , 所以 他 每 天 发脾气 的 次数 就 逐渐 减少 了 。 终于 有 一天 , 这 个 男孩 能 控制 住 自己 的 情绪 了 。
父亲 又 告诉 他 :” 从 现在 开始 , 每 次 你 控制 住 不 发脾气 的 时候 , 就 拔 出 一 根 钉子 。” 过 了 很 久 , 男孩 终于 把 所有 的 钉子 都 拔 了 出来 。
父亲 对 男孩 说 :” 孩子 , 你 做 得 很 好 。 但是 你 看 这 围墙 上 的 小 洞 , 他们 将 永远 存在 。 围墙 再也 不 能 恢复 到 从前 的 样子 了 。 所以 你 要 时刻 记住 , 不 要 随便 把 钉子 钉 进 别人 的 心里 。
乱亂 [luàn] без разбора, на угад, произвольно
发脾气發脾氣 [fā pí qì] терять самообладание
父亲父親 [fù qin] отец
后院後院 [hòu yuàn] задний двор
围墙圍牆 [wéi qiáng] забор, стена
钉釘 [dìng] против гвоздя
根根 [gēn] (слово \
钉子釘子 [dīng zi] n. гвоздь
后来後來 [hòu lái] позже
控制控制 [kòng zhì] контроль
自己自己 [zì jǐ] себя
比比 [bǐ] чем, употребляется в сравнительных предложениях
容易容易 [róng yì] легко
次数次數 [cì shù] частота
逐渐逐漸 [zhú jiàn] постепенно
减少減少 [jiǎn shǎo] уменьшить
情绪情緒 [qíng xù] настроение
拔拔 [bá] тянуть
所有所有 [suǒ yǒu] все
出来出來 [chū lái] (после глагола, указывающего на движение в сторону говорящего)
洞洞 [dòng] отверстие
将將 [jiāng] будет
永远永遠 [yǒng yuǎn] навсегда, всегда
存在存在 [cún zài] существовать
恢复恢復 [huī fù] восстановить
从前從前 [cóng qián] до
样子樣子 [yàng zi] внешность
时刻時刻 [shí kè] постоянно, всегда
记住記住 [jì zhù] помнить
随便隨便 [suí biàn] случайно
心里心裡 [xīn lǐ] в сердце, в разуме
Жил-был мальчик, который часто выходил из себя без разбора по отношению к другим. Однажды отец сказал ему: «Каждый раз, когда ты выходишь из себя, ты забиваешь гвоздь в стену заднего двора».
В первый день мальчик прибил 37 гвоздей. Позже мальчик почувствовал, что контролировать свой темперамент легче, чем прибивать гвоздями, поэтому частота выходов из себя постепенно уменьшилась. Однажды мальчик сможет полностью контролировать свои эмоции.
Отец снова сказал ему: отныне каждый раз, когда ты будешь контролировать свой характер, вытаскивай гвоздь. Спустя долгое время мальчик, наконец, вытащил все гвозди.
Отец сказал мальчику: «Дитя, ты хорошо поработал». Но, видите ли, маленькие отверстия в стене будут существовать вечно. Прежний вид стенам никогда не вернуть. Так что ты всегда должен помнить: не забивай гвоздь в чужое сердце.