世界 自然 基金会 (WWF) 发布 《 地球 生命力 报告 2018》。 报告 显示 , 野生 动物 种群 数量 在 40 多 年 内 消亡 了 60%。 人类 的 活动 是 最 大 的 威胁 , 包括 栖息 地 丧失 和 退化 以及 对 自然 的 过度 开发 。 这个 报告 还 清楚 地 展示 了 人类 活动 对 野生 动物 , 以及 森林 、 海洋 、 河流 和 气候 带 来 的 影响 。
大自然 一直 在 默默 地 维持 和 支持 我们的 社会 和 经济 活动 , 现在 依然 如 此 。 我们 却 没有 采取 任何 措施 来 保护 它 。 报告 呼吁 形成 一 份 新 的 有关 自然 与 人 的 全球 协议 , 促使 全球 采取 统一 行动 重新 思考 、 定义 怎么 保护 和 恢复 地球 的 生物 多样性 。
基金会 [jī jīn huì] фонд
发布 [fā bù] опубликовать
生命力 [shēng mìng lì] жизнеспособность
报告 [bào gào] докладывать, сообщать
显示 [xiǎn shì] показать, указать
野生 [yě shēng] дикий
种群 [zhǒng qún] популяция
消亡 [xiāo wáng] вымирание, гибель
人类 [rén lèi] человечество
威胁 [wēi xié] угроза
栖息 [qī xī] обитать
丧失 [sàng shī] потерять, утратить
退化 [tuì huà] деградировать
以及 [yǐ jí] и; а также
过度 [guò dù] в сложных терминах часто соответствует приставке пере-
开发 [kāi fā] развивать, разрабатывать
展示 [zhǎn shì] показывать
河流 [hé liú] течение реки
默默 [mò mò] молча, без слов
维持 [wéi chí] поддерживать
依然 [yī rán] по-прежнему, по-старому
采取 [cǎi qǔ] придерживаться
措施 [cuò shī] меры, мероприятия
呼吁 [hū yù] призывать к
形成 [xíng chéng] формироваться
有关 [yǒu guān] соответствующий
全球 [quán qiú] глобальный, весь мир
协议 [xié yì] соглашение, договорённость
促使 [cù shǐ] побуждать, способствовать
统一 [tǒng yī] объединение
行动 [xíng dòng] двигаться
思考 [sī kǎo] размышлять
定义 [dìng yì] формулировка; определение
恢复 [huī fù] восстанавливать
生物 [shēng wù] живое существо; биология
多样性 [duō yàng xìng] разнообразие
Всемирный фонд природы (WWF) опубликовал отчет о жизнеспособности Земли за 2018 год. В отчете показано, что популяция диких животных за 40 лет сократилась на 60%. Наибольшую угрозу представляет деятельность человека, включая утрату и деградацию среды обитания, а также чрезмерную эксплуатацию природы. В докладе также четко показано воздействие деятельности человека на дикую природу, а также на леса, океаны, реки и климат.
Природа незаметно поддерживала нашу социальную и экономическую деятельность, и это продолжается до сих пор. Мы не предприняли никаких мер для ее защиты. В докладе содержится призыв к новому глобальному соглашению о природе и человечестве, которое приведет к согласованным глобальным действиям по переосмыслению и определению способов защиты и восстановления биоразнообразия планеты.