Поклонение кумирам

偶像崇拜

最近zuì jìn wèi 中国zhōng guó 学者xué zhě 因为yīn wèi 杰出jié chū de 论文lùn wén 获得huò dé le 1000 duō wàn yuán de 奖金jiǎng jīn 大家dà jiā 热烈rè liè 讨论tǎo lùn le shì 他们tā men 怀疑huái yí zhè 消息xiāo xī de 可靠性kě kào xìng 对于duì yú 年轻nián qīng 一代yī dài 来说lái shuō 他们tā men hěn shǎo 关注guān zhù 知识zhī shí quān 他们tā men 关心guān xīn de shì 娱乐yú lè quān 他们tā men 崇拜chóng bài zài 电影diàn yǐng 音乐yīn yuè 方面fāng miàn yǒu 成就chéng jiù de 名人míng rén 西方xī fāng 国家guó jiā de 情况qíng kuàng jiù 有所不同yǒu suǒ bù tóng le 运动员yùn dòng yuán hěn shòu 欢迎huān yíng 许多xǔ duō 青少年qīng shào nián 非常fēi cháng 喜欢xǐ huān 他们tā men 他们tā men cóng 偶像ǒu xiàng 身上shēn shàng 看到kàn dào le 坚强jiān qiáng de 精神jīng shén 作家zuò jiā 占据zhàn jù le 部分bù fèn 市场shì chǎng 的确dí què 偶像ǒu xiàng de 多样duō yàng xìng néng 更好gèng hǎo de 帮助bāng zhù 人们rén men 认识rèn shí 世界shì jiè 科学家kē xué jiā men 应该yīng gāi bèi 赋予fù yǔ 更多gèng duō de 市场shì chǎng 价值jià zhí 从而cóng ér bèi 年轻nián qīng 一代yī dài suǒ 熟知shú zhī 因为yīn wèi 他们tā men 呈现chéng xiàn de 智慧zhì huì shì 值得zhí dé 效仿xiào fǎng de

学者 [xué zhě] учёный
杰出 [jié chū] выдающийся
论文 [lùn wén] рассуждение, статья, работа
热烈 [rè liè] горячий, жаркий
可靠性 [kě kào xìng] надёжность; исправность
对于 [duì yú] для, в отношении
一代 [yī dài] поколение
来说 [lái shuō] что касается…, относительно…
关注 [guān zhù] уделять внимание
[quān] круг, кольцо
娱乐 [yú lè] радоваться, веселиться
崇拜 [chóng bài] культ, поклонение
成就 [chéng jiù] успех, удача, достижение
名人 [míng rén] знаменитость
西方 [xī fāng] Запад
有所不同 [yǒu suǒ bù tóng] отличаться в некоторой степени
运动员 [yùn dòng yuán] спортсмен
青少年 [qīng shào nián] подросток
偶像 [ǒu xiàng] изображение, статуя, идол, кумир
坚强 [jiān qiáng] крепкий, сильный
作家 [zuò jiā] писатель
占据 [zhàn jù] захватить, занять
的确 [dí què] действительный
多样 [duō yàng] многообразие, разнообразие
[xìng] суффикс, обозначающий указанное качество, свойство, область применения и т.д.
赋予 [fù yǔ] давать; наделять
价值 [jià zhí] стоимость; ценность
从而 [cóng ér] тем самым, таким образом
[suǒ] место
熟知 [shú zhī] прекрасно знать, быть хорошо знакомым с…
呈现 [chéng xiàn] выявлять, показывать
智慧 [zhì huì] ум, разум; мудрость
效仿 [xiào fǎng] подражать, копировать

Недавно один китайский ученый выиграл более 10 миллионов юаней за свои выдающиеся работы. Все с энтузиазмом обсуждали этот вопрос и сомневались в достоверности новостей. Что касается молодого поколения, то они редко обращают внимание на круг знаний, их волнует круг развлечений. Они поклоняются знаменитостям, добившимся успеха в кино и музыке. В западных странах ситуация иная. Спортсмены очень популярны. Многим подросткам они очень нравятся. Они видят в них сильный дух. Писатели также занимают часть рынка. Действительно, разнообразие кумиров может лучше помочь людям понять мир. Ученым следует придавать большую рыночную ценность, и они должны быть известны молодому поколению, потому что мудрость, которую они демонстрируют, достойна подражания.