新 的 学期 开始 了 , 许多 大学 新生 即将 走 进 大学 校园 开始 新 的 生活 。 最 新 研究 显示 , 你 在 教室 选择 的 座位 或许 对 预测 你 的 考试 成绩 有 帮助 。 为了 有 个 好 成绩 , 选 座 也 要 谨慎 啊 !
一些 教授 通过 学业 成就 对 学生 在 教室 中 的 座位 进行 评价 , 他们 注意 到 , 活泼 并且 博学 的 学生 最 爱 坐 前面 。 伦敦 教育 部门 的 主席 克里斯-哈蒙斯 博士 说 :“ 我 注意 到 , 准备 越 充分 , 越 优秀 的 学生 越 爱 坐 在 前面 。 坐 在 前面 的 学生 通常 考试 成绩 更 好 。”
有些 学生 选择 坐 在 教室 中间 的 座位 , 这 种 座位 会 使 一些 学生 更 难 集中 注意力 。 事实 上 , 全美 教育 协会 成员 罗伯特-华莱士 教授 认为 , 中间 的 座位 是 最 差 的 选择 之 一 。 他 在 一 篇 文章 中 说 :“ 在 教室 里 , 老师 的 目光 总是 在 前面 或者 后面 的 座位 , 他们 对 中间 的 学生 给予 的 关注 没 那么 多 。”
如果 要 评估 教室 座位 的 价值 , 后面 的 座位 价值 最 低 。 坐 在 教室 后面 的 学生 最 容易 走神 , 他们 常常 在 做 其他 事情 。 在 社交 媒体 出现 后 , 情况 就 更 糟糕 了 。
学期 [xué qī] семестр (учебный)
新生 [xīn shēng] новый, молодой; новый ученик
即将 [jí jiāng] в скором времени; скоро
校园 [xiào yuán] кампус
研究 [yán jiū] исследовать, исследование
显示 [xiǎn shì] показать, указать
或许 [huò xǔ] возможно
预测 [yù cè] предполагать
谨慎 [jǐn shèn] осторожный
学业 [xué yè] учение, учёба
成就 [chéng jiù] успех, удача, достижение
评价 [píng jià] оценка
博学 [bó xué] обширные знания, эрудиция
伦敦 [lún dūn] Лондон
部门 [bù mén] отделение; филиал
主席 [zhǔ xí] председатель
充分 [chōng fèn] полный, достаточный
通常 [tōng cháng] обычный
集中 [jí zhōng] сосредоточивать, собирать
注意力 [zhù yì lì] внимание; внимательность
事实 [shì shí] факт; обстоятельство
协会 [xié huì] ассоциация, союз
成员 [chéng yuán] член
目光 [mù guāng] кругозор; знание
给予 [jǐ yǔ] давать, дарить
关注 [guān zhù] уделять внимание
评估 [píng gū] оценка, оценивать
价值 [jià zhí] стоимость; ценность
走神 [zǒu shén] отвлекаться
社交 [shè jiāo] общественный, социальный
媒体 [méi tǐ] средства массовой информации, СМИ
糟糕 [zāo gāo] скверный, плохой
Начался новый семестр, и многие первокурсники собираются поступить в университет и начать новую жизнь. Новое исследование показало, что выбранное вами место в классе может помочь предсказать ваши результаты экзаменов. Чтобы набрать хороший балл, нужно быть внимательным при выборе места!
Некоторые профессора оценивают места студентов в классе по академическим достижениям и отмечают, что активные и знающие студенты, как правило, сидят впереди. Доктор Крис Хэммонс, председатель Департамента образования Лондона, сказал: «Я заметил, что чем лучше подготовлены ученики, тем больше им нравится сидеть впереди. Студенты, которые сидят спереди, обычно лучше сдают экзамены».
Некоторые ученики предпочитают сидеть посреди класса, что может затруднить концентрацию внимания. Фактически, профессор Роберт Уоллес, член Национальной ассоциации образования, считает, что среднее место — один из худших вариантов. В статье он сказал: «В классе учителя всегда смотрят на сиденья впереди или сзади, и они не обращают особого внимания на учеников посередине».
Если вы хотите оценить ценность мест в классе, места сзади имеют наименьшую ценность. Учащиеся, сидящие в конце класса, чаще всего отвлекаются и часто занимаются другими делами. После появления социальных медиа ситуация стала еще хуже.