Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


为 减轻 分手 压力 , 缩短 办理 离婚 手续 时间 , 节省 费用 , 英国 开始 推行 网上 离婚 , 只 要 点击 几 下 鼠标 就 可以 结束 婚姻 。
英国 司法部 对 试 运行 的 网上 离婚 系统 很 满意 , 并 于 本 月 在 全 国 推广 使用 。 这 是 该 部门 推行 的 10 亿 英镑 ( 约 86 亿 元 人民币 ) 现代化 项目 的 最 新 举措 , 英格兰 和 威尔士 地区 要 分手 的 夫妻 可以 在 网上 完成 离婚 申请 , 不用 去 法院 。
数据 表格 使用 了 简化 语言 , 人们 在 家 中 就 可以 付 费 和 上传 证据 。 该 系统 在 试 运行 期 处理 了 1000 多 起 离婚 申请 , 其中 0.91 的 申请者 对 处理 结果 满意 。 准备 离异 的 夫妇 花费 550 英镑 ( 约 4750 元 人民币 ) 就 可以 在 网上 申请 离婚 并 上传 正式 文件 。
离异 是 人们 走过 的 一 段 困难 而 痛苦 的 时光 。 允许 人们 通过 网络 提交 离婚 申请 将 有助于 确保 我们 尽 可能 支持 他们 。 更 多 人 选择 在 网上 系统 申请 而 非 递交 纸质 文件 也 可以 减少 浪费 , 加速 这 一 可 安全 迅速 执行 的 服务 , 更 好 地 适应 现代 生活 。
法庭 现代化 的 加速 也 引发 了 一些 法律 界 人士 的 不安 , 他们 担心 资助 这 一 计划 会 使 相关 工作 岗位 减少 。
减轻 [jiǎn qīng] облегчить, смягчить
分手 [fēn shǒu] расставаться
缩短 [suō duǎn] сокращать; сжимать
办理 [bàn lǐ] вести дела, заниматься делами
离婚 [lí hūn] расторгать брак, разводиться
手续 [shǒu xù] формальности, процедура
节省 [jié shěng] экономить, сберегать
费用 [fèi yòng] расходы, издержки
推行 [tuī xíng] вводить в действие
网上 [wǎng shàng] онлайн, в сети
点击 [diǎn jī] нажимать
鼠标 [shǔ biāo] мышь
婚姻 [hūn yīn] брак, супружество
司法部 [sī fǎ bù] Министерство юстиции
运行 [yùn xíng] работать, функционировать
系统 [xì tǒng] система; порядок
推广 [tuī guǎng] расширять, развивать
该 [gāi] быть должным
部门 [bù mén] раздел; отдел
英镑 [yīng bàng] английский фунт, фунт стерлингов
约 [yuē] приблизительно, около
现代化 [xiàn dài huà] модернизация
项目 [xiàng mù] проект
举措 [jǔ cuò] поступки, действия
英格兰 [yīng gé lán] Англия
威尔士 [wēi ěr shì] Уэльс
地区 [dì qū] район, регион
夫妻 [fū qī] муж и жена
法院 [fǎ yuàn] суд
数据 [shù jù] данные, статистика, цифры
简化 [jiǎn huà] упрощать; упрощение
证据 [zhèng jù] обосновывать, доказывать
处理 [chǔ lǐ] заниматься, иметь дело с
申请者 [shēn qǐng zhě] заявитель
离异 [lí yì] развестись; развод; разделиться
夫妇 [fū fù] супружеская пара, супруги
花费 [huā fèi] тратить
文件 [wén jiàn] бумага, документ, доклад
痛苦 [tòng kǔ] мучиться, страдать
时光 [shí guāng] время
网络 [wǎng luò] Интернет
确保 [què bǎo] обеспечивать, гарантировать
非 [fēi] не-
递交 [dì jiāo] вручать, передавать
纸质 [zhǐ zhì] бумага
加速 [jiā sù] ускорять
迅速 [xùn sù] быстрый
执行 [zhí xíng] выполнять, исполнять
法庭 [fǎ tíng] суд
不安 [bù ān] испытывать беспокойство
相关 [xiāng guān] касаться, быть связанным
岗位 [gǎng wèi] пост, должность
Чтобы уменьшить давление, связанное с расставанием, сократить время процедуры развода и сэкономить средства, в Соединенном Королевстве начали продвигать онлайн-развод, который может завершить брак всего несколькими щелчками мыши.
Министерство юстиции Великобритании было очень удовлетворено системой судебного онлайн-развода, и в этом месяце она была распространена по всей стране. Это последний шаг в рамках проекта модернизации стоимостью один миллиард фунтов стерлингов (около 8,6 миллиарда юаней), реализуемого департаментом. Пары, которые хотят развестись в Англии и Уэльсе, могут заполнить заявление о разводе онлайн, не обращаясь в суд.
В таблицах данных используется упрощенный язык, поэтому люди могут платить и загружать доказательства, не выходя из дома. За период опытной эксплуатации системой было обработано более 1000 заявлений о разводе, из них 0,91% заявителей остались довольны результатами обработки. Пары, готовящиеся к разводу, могут подать заявление на развод онлайн и загрузить официальные документы за 550 фунтов (приблизительно 4750 юаней).
Развод — это трудное и болезненное время, через которое проходят люди. Разрешение людям подавать заявления о разводе онлайн поможет гарантировать, что мы окажем им максимальную поддержку. Большее число людей, которые предпочитают подавать заявки через онлайн-систему вместо подачи бумажных документов, также могут сократить количество отходов и ускорить безопасное и оперативное внедрение услуг, чтобы лучше адаптироваться к современной жизни.
Ускорение модернизации суда также вызвало некоторое беспокойство в юридическом сообществе. Они опасаются, что финансирование этого плана приведет к сокращению связанных с этим рабочих мест.