A: nǐ  tài  了不起liǎo bù qǐ  le  yòu  dé  le  汉语hàn yǔ  比赛bǐ sài  de  冠军guàn jūn 

B: 哪里nǎ lǐ  哪里nǎ lǐ  , nǐ  过奖guò jiǎng  le  其实qí shí  wǒ  zhǐ  shì  运气yùn qì  比较bǐ jiào  hǎo  罢了bà le 

A: nǐ  tài  谦虚qiān xū  le  明明míng míng  shì  实力shí lì  qiáng  我们wǒ men  周末zhōu mò  一起yī qǐ  吃饭chī fàn  hǎo  hǎo  庆祝qìng zhù  一下yī xià  ba 

B: méi  问题wèn tí  到时候dào shí hòu  你们nǐ men  bié  客气kè qì  随便suí biàn  chī  wǒ  hái  xiǎng  xiàng  你们nǐ men  介绍jiè shào  一下yī xià  wǒ  de  nǚ  朋友péng yǒu 

A: nǚ  朋友péng yǒu  nǐ  yǒu  nǚ  朋友péng yǒu  le  tiān  ā  怪不得guài bù de  nǐ  那么nà me  开心kāi xīn  原来yuán lái  shì  双喜临门shuāng xǐ lín mén 

了不起 [liǎo bù qǐ] удивительный
冠军 [guàn jūn] чемпион
过奖 [guò jiǎng] переоценивать (самоуничижительное выражение)
运气 [yùn qì] удача
罢了 [bà le] просто (используется в конце инструкции)
谦虚 [qiān xū] скромный
明明 [míng míng] Очевидно
实力 [shí lì] сила
庆祝 [qìng zhù] праздновать
怪不得 [guài bù de] Неудивительно
开心 [kāi xīn] Счастливый
双喜临门 [shuāng xǐ lín mén] два счастливых события следуют одно за другим
哪里哪里 [nǎ lǐ nǎ lǐ] (вежливо отвечая на благодарность или похвалу) вовсе нет

О: Ты потрясающий. Ты снова выиграл чемпионат по китайскому языку.

Б: Вовсе нет! ты переоценил. На самом деле, мне просто повезло.

О: Ты слишком скромный. Очевидно, сильный. Давайте вместе поужинаем по выходным, чтобы отпраздновать это событие.

Б: Нет проблем. Не будьте вежливы, когда приходит время есть. Я также хочу познакомить вас со своей девушкой.

А: Девушка? У тебя есть девушка? Боже, неудивительно, что ты так счастлива, это оказалось двойным счастьем!

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться