古代 战国 的 时候 , 在 北部 的 城市 , 住 着 一 个 老人 , 名字 叫 塞翁 。 塞翁 养 了 许多 马 , 一 天 , 他 的 马 群 中 有 一 匹 不见 了 。 邻居 们 听说 这 件 事 , 都 来 安慰 他 , 劝 他 不要 太 着急 , 年龄 大 了 , 多 注意 身体 。 塞翁 笑 了 笑 说 : 丢 了 一 匹 马 损失 不 大 , 可能 会 带 来 什么 福气 呢 。
邻居 听 了 塞翁 的 话 , 心里 觉得 很 好笑 。 马 丢 了 , 明明 是 件 坏 事 , 他 却 认为 也许 是 好 事 , 显然 是 安慰 自己 而已 。 过 了 几 天 , 不见 的 马 不仅 自动 回 了 家 , 还 带 回 一 匹 好 马 。
邻居 听说 以后 , 对 塞翁 非常 佩服 , 向 塞翁 说 : 还是 您 有 远见 , 马 不仅 没有 丢 , 还 带 回 一 匹 好 马 , 真 是 福气 。
塞翁 反而 一点 都 不 高兴 : 白白 得 了 一 匹 好 马 , 不 一定 是 什么 福气 , 也许 会 有 什么 麻烦 。
邻居 们 以为 他 是 故意 这么 说 , 心里 明明 很 高兴 , 但是 不 说 出来 。
塞翁 只 有 一 个 儿子 , 非常 喜欢 骑 马 。 他 发现 带 回来 的 那 匹 马 是 匹 非常 好 的 马 。 他 每 天 都 骑 马 出 门 , 心 里 很 骄傲 。
一 天 , 他 有些 太 高兴 了 , 不 小心 从 马 背 上 摔 下来 , 腿 断 了 。 邻居 听说 , 都 来 慰问 。
塞翁 说 : 没关系 , 腿 摔 断 了 但 没 死 , 或许 是 福气 呢 。 邻居 们 觉得 他 又 在 乱 说话 。 他们 想 不 出 , 摔 断 腿 会 带 来 什么 福气 。
不久 以后 , 战争 开始 了 , 年轻 人 都 被 要求 加入 军队 , 塞翁 的 儿子 因为 摔 断 了 腿 , 不 能 加入 。 后来 参加 军队 的 年轻 人 都 因为 战争 死 了 , 只有 塞翁 的 儿子 还 活 着 。
后来 人们 用 “ 塞翁失马 ” 这 个 成语 来 形容 有时候 虽然 受到 了 损失 , 不 一定 是 坏 事 , 也 有 可能 会 得到 好处 。 也 用 来 形容 坏 事 有时候 也 会 变成 好 事 。
古代 [gǔ dài] Древний
战国 [zhàn guó] период воюющих государств
北部 [běi bù] Север
塞翁 [sài wēng] Сайвенг
许多 [xǔ duō] много
群 [qún] группа
匹 [pǐ] (измерительное слово)
不见 [bù jiàn] заблудиться
听说 [tīng shuō] слышать
安慰 [ān wèi] комфорт
劝 [quàn] убеждать
年龄 [nián líng] возраст
丢 [diū] потерянный
损失 [sǔn shī] потеря
福气 [fú qì] Благословение
心里 [xīn lǐ] В сердце
好笑 [hǎo xiào] забавный
明明 [míng míng] Очевидно
却 [què] но
也许 [yě xǔ] Может быть
显然 [xiǎn rán] Очевидно
自己 [zì jǐ] себя
不仅 [bù jǐn] не только
自动 [zì dòng] автоматический
佩服 [pèi fú] восхищаться
远见 [yuǎn jiàn] Дальновидность
呀 [ya] (часть.) вариант междометия 啊, используемый в конце вопроса для смягчения тона
反而 [fǎn ér] с другой стороны
白白 [bái bái] напрасно
麻烦 [má fán] беда
故意 [gù yì] намеренно
回来 [huí lái] возвращаться обратно
骄傲 [jiāo ào] гордый
背 [bèi] Назад
摔 [shuāi] падать
下来 [xià lái] вниз
断 [duàn] разорвать
慰问 [wèi wèn] Соболезнования
死 [sǐ] мертвый
或许 [huò xǔ] возможно
乱 [luàn] Беспорядок
不久 [bù jiǔ] скоро
战争 [zhàn zhēng] был
加入 [jiā rù] Присоединяйтесь
军队 [jūn duì] армия
后来 [hòu lái] позже
只有 [zhǐ yǒu] только
活 [huó] жить
塞翁失马 [sài wēng shī mǎ] Сайвенг потерял свою лошадь
成语 [chéng yǔ] идиома
形容 [xíng róng] описывать
有时候 [yǒu shí hòu] иногда
受到 [shòu dào] получить
得到 [dé dào] получить
好处 [hǎo chù] выгода
变成 [biàn chéng] стать
В эпоху древних воюющих государств в северном городе жил старик по имени Сайвенг. Сайвенг вырастил много лошадей, и однажды одна из его лошадей исчезла. Когда соседи услышали об этом, они пришли утешить его и посоветовали ему не слишком беспокоиться, становиться старше и уделять больше внимания своему телу. Сайвенг улыбнулся и сказал: «Если ты потеряешь лошадь и потеряешь немного, возможно, это принесет какие-то благословения».
Соседи прислушались к словам Сайвенга, и им стало очень смешно. Лошадь пропала, очевидно, это плохо, но он подумал, что это могло бы быть и к лучшему, очевидно, это просто утешало его самого. Через несколько дней пропавшая лошадь не только автоматически вернулась домой, но и привела с собой хорошую лошадь.
Когда соседи услышали об этом, Сайвенг произвел на них большое впечатление, и они сказали ему: У вас действительно есть дальновидность, и лошадь не только не потеряла ее, но и вернула хорошего коня. Какое счастье.
Сайвенг был совсем не рад: хорошая лошадь, попусту потраченная, не обязательно является благословением, и могут возникнуть неприятности.
Соседи подумали, что он говорит это нарочно, и он был очень счастлив, но не сказал этого.
У Сайвенга только один сын, и он любит верховую езду. Он обнаружил, что привезенная лошадь была очень хорошей. Он выезжал верхом каждый день и был очень горд.
Однажды он был так счастлив, что случайно упал с лошади и сломал ногу. Соседи услышали, что они пришли выразить соболезнования.
Сайвенг сказал: Все в порядке, нога была сломана, но не умерла, может быть, это благословение. Соседи решили, что он снова несет чушь. Они не могли придумать никаких благословений от сломанной ноги.
Вскоре после начала войны молодые люди были обязаны вступить в армию, а сын Сайвенга не смог вступить из-за сломанной ноги. Позже молодые люди, вступившие в армию, погибли из-за войны, и в живых остался только сын Сиона.
[пр. 1] Позже люди использовали идиому «Сайвенг потерял свою лошадь», чтобы описать, что, хотя иногда потеря не обязательно является чем-то плохим, в этом могут быть и преимущества. Также используется для описания плохих вещей, которые иногда превращаются в хорошие.