Шлифовальный топор

磨斧子

yǒu 工人gōng rén zài jiā 木材厂mù cái chǎng 找到zhǎo dào le fèn 工作gōng zuò 报酬bào chóu 不错bù cuò 工作gōng zuò 条件tiáo jiàn hǎo 所以suǒ yǐ hěn 珍惜zhēn xī 下决心xià jué xīn yào 好好hǎo hāo gàn

tiān 老板lǎo bǎn gěi le 锋利fēng lì de 斧子fǔ zi zhè tiān zhè 工人gōng rén kǎn le 18 shù 老板lǎo bǎn shuō :” 不错bù cuò jiù 这么zhè me gàn !” 工人gōng rén hěn shòu 鼓舞gǔ wǔ èr tiān gàn de 更加gèng jiā 起劲qǐ jìn 但是dàn shì zhǐ kǎn le 15 shù sān tiān 加倍jiā bèi 努力nǔ lì 可是kě shì zhǐ kǎn le 10 工人gōng rén 觉得jué de hěn 惭愧cán kuì pǎo dào 老板lǎo bǎn 那儿nàr 道歉dào qiàn shuō 自己zì jǐ de 力气lì qi 好像hǎo xiàng 越来越yuè lái yuè xiǎo le

老板lǎo bǎn wèn :” shàng 斧子fǔ zi shì 什么shén me 时候shí hou ?”” 斧子fǔ zi ?” 工人gōng rén 诧异chà yì de shuō ,” měi tiān máng zhe kǎn shù 哪里nǎ li yǒu 时间shí jiān 斧子fǔ zi !” 老板lǎo bǎn xiào zhe shuō :” shì de 力气lì qi biàn xiǎo le ér shì 因为yīn wèi de 斧子fǔ zi 已经yǐ jīng xiàng tiān 那样nà yàng 锋利fēng lì le 。”

工人 [gōng rén] работник
木材厂 [mù cái chǎng] лесопильный завод
[fèn] (измерительное слово)
报酬 [bào chóu] вознаграждение, выплата
条件 [tiáo jiàn] состояние
珍惜 [zhēn xī] беречь, ценить
下决心 [xià jué xīn] примите решение, определите
好好 [hǎo hāo] хорошо
[gàn] делай, работай
老板 [lǎo bǎn] босс
锋利 [fēng lì] острый
斧子 [fǔ zi] топор
[kǎn] резать
[kē] (слово-мера, обычно обозначающее растения)
[shòu] получать
鼓舞 [gǔ wǔ] внушать
更加 [gèng jiā] больше
起劲 [qǐ jìn] сильный
加倍 [jiā bèi] удвоить
可是 [kě shì] но
惭愧 [cán kuì] пристыженный
道歉 [dào qiàn] извиняться
力气 [lì qi] сила
好像 [hǎo xiàng] казаться, как будто
[mó] шлифовать, полировать
诧异 [chà yì] удивленный, изумленный
[ér] но

Рабочий нашел работу на лесопилке с хорошей оплатой и хорошими условиями труда, поэтому он дорожил ею и решил делать это хорошо.

В первый день босс дал ему острый топор. В этот день рабочий срубил 18 деревьев. Начальник сказал: неплохо, просто делай вот так! Рабочий был очень воодушевлен. На следующий день он работал усерднее. но он срубил только 15 деревьев. На третий день он удвоил свои усилия, но срубил только 10 деревьев. Рабочему было очень стыдно. Он пошел к боссу извиниться и сказал, что его сил, казалось, становилось все меньше и меньше.

Босс спросил его, когда ты в последний раз точил топор? точил топор? Рабочий с изумлением сказал: «Я был занят рубкой деревьев каждый день, у меня не было времени заточить свой топор!» Босс сказал с улыбкой: «Дело не в том, что твоей силы становится меньше, а в том, что твой топор уже не такой острый, как в первый день.