Достоинства и недостатки

长处与短处

liǎng  gè  老板lǎo bǎn  yī  见面jiàn miàn  便biàn  彼此bǐ cǐ  交换jiāo huàn  经营jīng yíng  心得xīn dé  其中qí zhōng  yī  gè  老板lǎo bǎn  抱怨bào yuàn  dào  :” wǒ  bù  néng  容忍róng rěn  公司gōng sī  de  sān  gè  员工yuán gōng  yī  gè  吹毛求疵chuī máo qiú cī  zhěng  tiān  xián  zhè  xián  nà  yī  gè  杞人忧天qǐ rén yōu tiān  zǒng  wèi  一些yī xiē  莫名其妙mò míng qí miào  de  事情shì qing  担忧dān yōu  ér  lìng  yī  gè  游手好闲yóu shǒu hào xián  喜欢xǐ huān  zài  外面wài mian  闲逛xián guàng  。” lìng  yī  gè  老板lǎo bǎn  xiǎng  le  xiǎng  shuō  :” 干脆gān cuì  ràng  他们tā men  sān  gè  rén  dào  wǒ  de  公司gōng sī  上班shàng bān ba  这样zhè yàng  yě  shěng  le  nǐ  解雇jiě gù  他们tā men  de  麻烦má fan  。” dì  yī  gè  老板lǎo bǎn  高兴gāo xìng  de  答应dā yìng  le 

dì  èr  tiān  zhè  sān  gè  rén  dào  xīn  公司gōng sī  报到bào dào  xīn  老板lǎo bǎn  zǎo  yǐ  wèi  他们tā men  安排ān pái  hǎo  le  工作gōng zuò  ài  吹毛求疵chuī máo qiú cī  de  yī  wèi  负责fù zé  质量zhì liàng  监督jiān dū  杞人忧天qǐ rén yōu tiān  de  yī  wèi  负责fù zé  安全ān quán  保卫bǎo wèi  ér  喜欢xǐ huān  闲逛xián guàng  de  负责fù zé  外出wài chū  zuò  宣传xuān chuán  hé  调查diào chá  yī  duàn  时间shí jiān  hòu  zhè  sān  gè  rén  zài  各自gè zì  de  工作gōng zuò  shang  zuò  chū  le  优秀yōu xiù  de  业绩yè jì  nà  gè  老板lǎo bǎn  de  公司gōng sī  yě  因此yīn cǐ  迅速xùn sù  发展fā zhǎn  起来qǐ lái 

有时候yǒu shí hou  短处duǎn chù  yǔ  长处cháng chù  bù  shì  绝对jué duì  de  只要zhǐ yào  善于shàn yú  运用yùn yòng  短处duǎn chù  yě  可以kě yǐ  转化zhuǎn huà  wéi  长处cháng chù  关键guān jiàn  shì  yào  具备jù bèi  dì  èr  gè  老板lǎo bǎn  de  智慧zhì huì  hé  眼光yǎn guāng  shì  zhe  cóng  duō  gè  角度jiǎo dù  qù  看待kàn dài  tóng  yī  gè  问题wèn tí 

老板 [lǎo bǎn] босс, начальник
彼此 [bǐ cǐ] взаимно, обоюдно
交换 [jiāo huàn] обмен, меняться
经营 [jīng yíng] управлять
心得 [xīn dé] достижения, результат
抱怨 [bào yuàn] жаловаться
容忍 [róng rěn] терпеть
员工 [yuán gōng] персонал, работник
吹毛求疵 [chuī máo qiú cī] придираться, искать недостатки
[zhěng] полный, целый, весь
[xián] быть недовольным
杞人忧天 [qǐ rén yōu tiān] необоснованное беспокойство
莫名其妙 [mò míng qí miào] необъяснимый
担忧 [dān yōu] тревожиться, беспокоиться
游手好闲 [yóu shǒu hào xián] бездельничать
闲逛 [xián guàng] прогуливаться
干脆 [gān cuì] просто, прямо
解雇 [jiě gù] уволить
答应 [dā yìng] отзываться
报到 [bào dào] докладывать, информировать
监督 [jiān dū] контролировать
保卫 [bǎo wèi] охранять, защищать
宣传 [xuān chuán] пропаганда
各自 [gè zì] каждый, индивидуальный
业绩 [yè jì] успехи, достижения, результаты
迅速 [xùn sù] быстрый
短处 [duǎn chù] недостаток
长处 [cháng chù] достоинство
绝对 [jué duì] абсолютный
善于 [shàn yú] быть способным к…; быть мастером в…
运用 [yùn yòng] применять
转化 [zhuǎn huà] обратиться
具备 [jù bèi] иметь, обладать
智慧 [zhì huì] ум, разум; мудрость
眼光 [yǎn guāng] кругозор, взгляд
角度 [jiǎo dù] угол, точка зрения
看待 [kàn dài] проявлять заботу, обращаться как с…

Два начальника встретились вместе и обменялись друг с другом деловым опытом. Один из начальников пожаловался: «Терпеть не могу в компании троих сотрудников. Один привередливый и целыми днями жалуется на то и на это, один беспокойный и все время переживает о каких-то необъяснимых вещах, а другой бездельничает и любит бездельничать, любит прогуливать». Другой начальник задумался и сказал: «Пусть они втроем поработают в моей компании. Это избавит вас от необходимости их увольнять». Первый с радостью согласился.

На следующий день эти трое прибыли в новую компанию. Новый начальник уже устроил им работу: суетливый отвечал за контроль качества, тревожный отвечал за безопасность, а тот, кто любил тусоваться; отвечал за рекламу и опросы. Спустя некоторое время эти три человека добились выдающихся результатов в своей работе, и в результате компания быстро развивалась.

Иногда недостатки и достоинства не являются абсолютными. Если вы умеете их использовать, недостатки также можно превратить в сильные стороны. Главное — обладать мудростью и видением второго начальника и попытаться взглянуть на одну и ту же проблему с другой стороны.