В Индии набирает обороты «свадебный туризм»

印度“婚礼旅游”渐兴起

婚礼hūn lǐ  通常tōng cháng  bèi  认为rèn wéi  shì  zhǐ  属于shǔ yú  家人jiā rén  朋友péng you  de  私人sī rén  活动huó dòng  dàn  印度yìn dù  de  一些yī xiē  新人xīn rén  què  hěn  愿意yuàn yì  邀请yāo qǐng  世界shì jiè  gè  dì  de  陌生人mò shēng rén  lái  参加cān jiā  他们tā men  de  传统chuán tǒng  婚礼hūn lǐ  —— 当然dāng rán  zhè  shì  yào  收费shōu fèi  de 

zài  一些yī xiē  rén  看来kàn lái  huā  shù  bǎi  美元měi yuán  qù  外国wài guó  参加cān jiā  liǎng  gè  陌生人mò shēng rén  de  婚礼hūn lǐ  可能kě néng  hěn  奇怪qí guài  dàn  专门zhuān mén  从事cóng shì  婚礼hūn lǐ  旅游lǚ yóu  de  公司gōng sī  参加cān jiā  wǒ  de  婚礼hūn lǐ  què  表示biǎo shì  对于duì yú  xiǎng  zài  zuì  duǎn  时间shí jiān  nèi  体验tǐ yàn  zuì  duō  印度yìn dù  文化wén huà  元素yuán sù  de  游客yóu kè  lái  shuō  zhè  shì  终极zhōng jí  de  浸入式jìn rù shì  文化wén huà  体验tǐ yàn  “。 客人kè ren  men  可以kě yǐ  穿chuān  shàng  传统chuán tǒng  印度yìn dù  服装fú zhuāng  品尝pǐn cháng  印度yìn dù  风味fēng wèi  de  食物shí wù  亲眼qīn yǎn  目睹mù dǔ  bìng  参与cān yù  dào  迷人mí rén  de  婚礼hūn lǐ  习俗xí sú  zhōng  qù  感受gǎn shòu  独特dú tè  de  婚礼hūn lǐ  气氛qì fēn 

婚礼hūn lǐ  旅游lǚ yóu  zài  印度yìn dù  shì  yī  xiàng  蓬勃péng bó  发展fā zhǎn  de  产业chǎn yè  ,” 参加cān jiā  wǒ  de  婚礼hūn lǐ  公司gōng sī  de  创始人chuàng shǐ rén  奥尔西•帕卡尼ào ěr xī • pà kǎ ní  chēng  世界shì jiè  gè  dì  游客yóu kè  duì  婚礼hūn lǐ  旅游lǚ yóu  de  需求xū qiú  hěn  gāo  tā  表示biǎo shì  她们tā men  公司gōng sī  已经yǐ jīng  帮助bāng zhù  至少zhì shǎo  100 míng  左右zuǒ yòu  外国wài guó  游客yóu kè  zài  印度yìn dù  参加cān jiā  le  超过chāo guò  25 chǎng  婚礼hūn lǐ 

婚礼 [hūn lǐ] свадьба
通常 [tōng cháng] обычно
属于 [shǔ yú] принадлежать
家人 [jiā rén] семья
私人 [sī rén] частное лицо, личный
印度 [yìn dù] Индия
新人 [xīn rén] новый человек, молодожены
陌生人 [mò shēng rén] незнакомец
传统 [chuán tǒng] традиционный
收费 [shōu fèi] брать; взимать
看来 [kàn lái] кажется; на взгляд
[shù] число, количество
美元 [měi yuán] доллар
从事 [cóng shì] заниматься, осуществлять
对于 [duì yú] для, в отношении
体验 [tǐ yàn] опыт
元素 [yuán sù] основной элемент
游客 [yóu kè] турист, путешественник
终极 [zhōng jí] конечный
浸入式 [jìn rù shì] погружаемый
服装 [fú zhuāng] одежда
品尝 [pǐn cháng] пробовать на вкус
风味 [fēng wèi] вкус; стиль
食物 [shí wù] еда, пища
亲眼 [qīn yǎn] своими глазами
目睹 [mù dǔ] быть свидетелем
参与 [cān yù] участвовать
迷人 [mí rén] очаровательный
习俗 [xí sú] привычки и обычаи
感受 [gǎn shòu] ощущать, чувствовать
独特 [dú tè] особый
气氛 [qì fēn] атмосфера
蓬勃 [péng bó] сильный
产业 [chǎn yè] производство
创始人 [chuàng shǐ rén] инициатор; основатель
[chēng] говорить о, сообщать
需求 [xū qiú] потребность, нужда
左右 [zuǒ yòu] приблизительно; около

Свадьбы обычно считаются частным мероприятием только для семьи и друзей, но некоторые пары в Индии готовы пригласить на свои традиционные свадьбы незнакомцев со всего мира — разумеется, за определенную плату.

Кому-то может показаться странным тратить сотни долларов на свадьбу двух незнакомцев в чужой стране, но «Attend My Wedding», компания, специализирующаяся на свадебном туризме, утверждает, что это для тех, кто хочет в кратчайшие сроки ощутить самые элементы индийской культуры. Для туристов это «полный захватывающий культурный опыт». Гости смогут надеть традиционную индийскую одежду, попробовать блюда индийской кухни, стать свидетелями и участниками очаровательных свадебных обычаев и ощутить неповторимую свадебную атмосферу.

Свадебный туризм является быстро развивающейся отраслью в Индии, говорит Орси Паркани, основатель «Attend My Wedding», и существует высокий спрос на свадебный туризм со стороны туристов со всего мира. Она рассказала, что их компания помогла как минимум 100 иностранным туристам посетить более 25 свадеб в Индии.