汤圆 是 一 种 中国 的 传统 小吃 。 因为 也 是 元宵 节 的 特色 食物 , 所以 又 叫 元宵 。 这 种 食物 的 历史 很 长 , 从 宋 朝 就 开始 了 。 汤圆 里面 一般 有 芝麻 等 原料 , 外形 像 一 个 球 。 有的 地方 也 有 咸 汤圆 , 里面 是 肉 等 原料 。 吃 汤圆 意味 着 全家 团聚 , 幸福 美满 , 有 非常 美好 的 意义 。
汤圆 [tāng yuán] клецки, вареники
传统 [chuán tǒng] традиционный
小吃 [xiǎo chī] закуска
特色 [tè sè] свойство, особенность
食物 [shí wù] еда
宋 [sòng] сунская эпоха; династия Сун
朝 [cháo] династия
芝麻 [zhī má] кунжут
原料 [yuán liào] материалы; сырьё
外形 [wài xíng] форма, оформление
球 [qiú] мяч
肉 [ròu] мясо
意味 [yì wèi] смысл
全家 [quán jiā] вся семья
团聚 [tuán jù] собираться вместе
美满 [měi mǎn] прекрасный, великолепный
美好 [měi hǎo] прекрасный, лучший
意义 [yì yì] значение, смысл
元宵 [yuán xiāo] юаньсяо
Клецки — традиционная китайская закуска. Поскольку это также особое блюдо Праздника фонарей, его также называют Юаньсяо. Это блюдо имеет долгую историю и существует со времен династии Сун. В рисовых клецках обычно используется кунжут и другие ингредиенты. Клецки выглядят как шарики. В некоторых местах также готовят соленые клецки, в которых ингредиентом является мясо. Употребление клецок означает, что вся семья воссоединилась, она счастлива, и это событие имеет очень приятный смысл.