住 在 成都 的 一 个 女孩 半夜 突然 发高烧 , 就 在 手机 上 点 外卖 , 请 外卖员 帮忙 买 退烧 药 。 收到 订单 的 外卖员 马上 开始 找 药店 买 药 , 但是 附近 的 药店 都 已经 关 门 了 , 外卖员 直接 把 女孩 送 去 了 医院 , 并且 一直 在 女孩 身边 陪伴 。 女孩 看 完 病 之后 , 外卖员 又 把 她 送 回 了 家 。 大家 都 称赞 这 个 外卖员 , 他 说 这 只 是 举手之劳 罢了 。
成都 [chéng dū] Чэнду (город в провинции Сычуань)
半夜 [bàn yè] полночь, глубокая ночь
发高烧 [fā gāo shāo] сильный жар (у больного)
外卖 [wài mài] на вынос, на дом (о еде)
外卖员 [wài mài yuán] курьер, доставщик
退烧 [tuì shāo] снижать жар
收到 [shōu dào] получать
订单 [dìng dān] заказ
药店 [yào diàn] аптека
身边 [shēn biān] около себя, рядом
陪伴 [péi bàn] сопровождать
称赞 [chēng zàn] одобрять, восхищаться, хвалить
举手之劳 [jǔ shǒu zhī láo] не стоит усилий, не составляет никакого труда
罢了 [bà le] только (используется в конце предложения)
У девушки, живущей в Чэнду, посреди ночи внезапно поднялась высокая температура, поэтому она заказала еду на вынос по мобильному телефону и попросила курьера помочь купить жаропонижающие лекарства. Курьер, получивший заказ, сразу же начал искать аптеки, чтобы купить лекарства, но близлежащие аптеки были закрыты. Курьер сразу отправил девушку в больницу и остался с девушкой. После того, как девочка обратилась к врачу, курьер снова отвез ее домой. Все хвалили курьера, а он говорил, что это всего лишь вопрос усилий.