yǒu  liǎng  zhī  老虎lǎo hǔ  yī  zhī  zài  笼子lóng zi  lǐ  yī  zhī  zài  森林sēn lín  lǐ  zài  笼子lóng zi  lǐ  de  老虎lǎo hǔ  hěn  安逸ān yì  zài  森林sēn lín  lǐ  de  老虎lǎo hǔ  hěn  自由zì yóu  liǎng  zhī  老虎lǎo hǔ  经常jīng cháng  一起yī qǐ  聊天liáo tiān  笼子lóng zi  lǐ  de  老虎lǎo hǔ  总是zǒng shì  羡慕xiàn mù  森林sēn lín  lǐ  老虎lǎo hǔ  de  自由zì yóu  森林sēn lín  lǐ  de  老虎lǎo hǔ  què  羡慕xiàn mù  笼子lóng zi  lǐ  老虎lǎo hǔ  de  安逸ān yì 

一天yī tiān  yī  zhī  老虎lǎo hǔ  duì  lìng  yī  zhī  老虎lǎo hǔ  shuō  :“ 咱们zán men  huàn  yī  huàn  怎么样zěn me yàng  ?” lìng  yī  zhī  老虎lǎo hǔ  同意tóng yì  le  于是yú shì  笼子lóng zi  lǐ  de  老虎lǎo hǔ  zǒu  jìn  le  大自然dà zì rán  森林sēn lín  lǐ  de  老虎lǎo hǔ  zǒu  jìn  le  笼子lóng zi  cóng  笼子lóng zi  lǐ  zǒu  chū  de  老虎lǎo hǔ  hěn  高兴gāo xìng  zài  森林sēn lín  lǐ  拼命pīn mìng  de  奔跑bēn pǎo  zǒu  jìn  笼子lóng zi  de  老虎lǎo hǔ  yě  十分shí fēn  快乐kuài lè  tā  zài  yě  bù  yòng  wèi  食物shí wù  ér  发愁fā chóu 

dàn  bù  jiǔ  liǎng  zhī  老虎lǎo hǔ  dōu  sǐ  le  yī  zhī  老虎lǎo hǔ  饥饿jī è  ér  sǐ  lìng  yī  zhī  忧郁yōu yù  ér  wáng  cóng  笼子lóng zi  lǐ  zǒu  chū  de  老虎lǎo hǔ  获得huò dé  le  自由zì yóu  què  没有méi yǒu  获得huò dé  捕食bǔ shí  de  本领běn lǐng  zǒu  jìn  笼子lóng zi  de  老虎lǎo hǔ  获得huò dé  le  安逸ān yì  què  没有méi yǒu  获得huò dé  zài  狭小xiá xiǎo  空间kōng jiān  生活shēng huó  de  心境xīn jìng 

老虎 [lǎo hǔ] тигр
笼子 [lóng zi] клетка
森林 [sēn lín] лес
安逸 [ān yì] удобный
自由 [zì yóu] свободный
聊天 [liáo tiān] болтать
羡慕 [xiàn mù] завидовать, восхищаться
[què] но, все же
[lìng] другой
咱们 [zán men] мы
于是 [yú shì] следовательно, следовательно
大自然 [dà zì rán] природа
拼命 [pīn mìng] отчаянно
奔跑 [bēn pǎo] бежать
十分 [shí fēn] очень
食物 [shí wù] еда
[ér] (conj.) используется между частью цели или причины и глаголом
发愁 [fā chóu] беспокоиться
[sǐ] эта
饥饿 [jī è] голод
忧郁 [yōu yù] меланхолия
[wáng] эта
获得 [huò dé] получать
捕食 [bǔ shí] добыча
本领 [běn lǐng] способность
狭小 [xiá xiǎo] узкий
空间 [kōng jiān] пространство
生活 [shēng huó] жить
心境 [xīn jìng] настроение

Есть два тигра, один в клетке, а другой в лесу. Тигру в клетке очень комфортно, а тигр в лесу очень свободен. Два тигра часто общаются друг с другом. Тигр в клетке всегда завидовал свободе тигра в лесу. Тигр в лесу позавидовал комфорту тигра в клетке.

Однажды один тигр сказал другому тигру: Давай поменяемся, хорошо? Другой тигр согласился. Итак, тигр в клетке вышел на природу, а тигр в лесу вошел в клетку. Тигр, который вышел из клетки, был очень счастлив и отчаянно бегал по лесу; тигр, который вошел в клетку, тоже был очень счастлив, и ему больше не нужно было беспокоиться о еде.

Но вскоре оба тигра умерли. Один тигр умер от голода, а другой — от меланхолии. Тигр, вышедший из клетки, обрел свободу, но не приобрел способности охотиться; тигр, вошедший в клетку, обрел комфорт, но не получил настроения жить в узком пространстве.