Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


最近 , 中国 辽宁 的 一 个 小伙子 来 海边 看 日出 , 发现 近处 海面 已经 结冰 , 他 就 站 上 了 冰面 。 然而 , 随着 温度 升 高 , 冰面 渐渐 融化 , 他 被 困 在 了 一 块 冰 上 , 越 漂 越 远 …… 救援 人员 赶到 的 时候 , 小伙子 双 手 插 在 口袋 里 , 情绪 很 稳定 。 经过 30 分钟 的 救援 , 他 成功 脱离 险境 。
辽宁 [Liáoníng] Ляонин (провинция в КНР)
小伙子 [xiǎohuǒzi] молодой человек, парень
海边 [hǎibiān] берег моря, побережье
日出 [rì chū] восход солнца
近处 [jìn chù] поблизости, ближайшее место
海面 [hǎimiàn] поверхность моря
结冰 [jié bīng] замёрзнуть, покрыться льдом
冰面 [bīng miàn] ледяная поверхность
融化 [rónghuà] таять; таяние
困 [kùn] бедный, нуждающийся, нищий
漂 [piāo] плыть, быть на плаву
救援 [jiùyuán] спасать, выручать; спасение
人员 [rényuán] персонал, сотрудник
赶到 [gǎn dào] догнать; прибыть
插 [chā] вставлять, втыкать
口袋 [kǒudài] карман
情绪 [qíngxù] настроение
稳定 [wěndìng] стабильный, стабильность
脱离 [tuōlí] покинуть, оставить; уйти
险境 [xiǎn jìng] опасная ситуация
Недавно молодой человек из Ляонина, пришел на пляж полюбоваться восходом солнца и обнаружил, что поверхность моря в у берега замерзла. Он стоял на льду. Однако по мере повышения температуры поверхность льда постепенно таяла. Он оказался в ловушке на куске льда и дрейфовал все дальше и дальше… Когда прибыли спасатели, молодой человек засунул руки в карманы, и его настроение было стабильным. После 30 минут спасения он успешно избежал опасности.